Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

स महासत्त्वसन्नादः शैलपीडानिमित्तजः।पृथिवीं पूरयामास दिशश्चोपवनानि च।।।।

sa mahāsattvasannādaḥ śailapīḍānimittajaḥ | pṛthivīṃ pūrayāmāsa diśaś copavanāni ca ||

പർവ്വതത്തെ പീഡിപ്പിച്ചതിൽ നിന്നു ജനിച്ച ആ മഹാസത്ത്വത്തിന്റെ ഗർജ്ജനനാദം ഭൂമിയെയും ദിക്കുകളെയും ചുറ്റുമുള്ള ഉപവനങ്ങളെയും നിറച്ച് മുഴങ്ങിപ്പടർന്നു.

सःthat
सः:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महासत्त्वसन्नादःthe great roar of beings
महासत्त्वसन्नादः:
कर्तृ (Karta; apposition)
TypeNoun
Rootमहा + सत्त्व + सन्नाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (great beings' roar/noise); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शैलपीडानिमित्तजःarising from the crushing of the mountain
शैलपीडानिमित्तजः:
कर्तृ (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootशैल + पीडा + निमित्त + ज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (born from the cause of mountain-crushing); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; महासत्त्वसन्नादः इति विशेषणम्
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पूरयामासfilled
पूरयामास:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootपूर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; causative sense 'filled'
दिशःthe directions
दिशः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
उपवनानिgroves
उपवनानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउपवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

Hanuman passed through the path of wind like Garuda. The region was refreshed with clouds that released torrents of rain and frequented by birds. The great masters of music (Tumburu, Narada and Gandharvas) trained in Kasika moved there driven by lions, elephants, tigers, birds and serpents and were moving in different aerial vehicles. It was splendid with god at fire who strikes fiercely like thunderbolt. It was inhabited by great sages who had acquired merit. The region was traversed by firegod who carried havis in large quantities earnestly. It was decorated with planets, constellations, Moon, Sun and clusters of stars. It was filled with groups of greal sages, gandharvas, nagas and yakshas. It was isolated part of the universe traversed by the king of gandharvas like Vishvavasu. It was an auspicious path for Moon and Sun, a sporting ground for Airavata, the vehicle of lord Indra. It was an extensive world of living beings created by Brahma. It was frequented by many heroes ascending to heaven and blocked by vidyadharas.

M
Mountain (śaila)
E
Earth (pṛthivī)
D
Directions (diś)

FAQs

Dharma is indirectly highlighted through restraint and consequence: immense power affects the world; righteous strength must be wielded for a true purpose, mindful that actions reverberate widely.

At the moment of Hanumān’s mighty takeoff (and the mountain’s compression), the resulting tumult spreads across the landscape.

Might under mission—Hanumān’s tremendous force is not aimless, but directed toward the truthful task of locating Sītā.