HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 142
Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

रामस्यैष हितायैव याति दाशरथेर्हरिः।सत्क्रियां कुर्वता तस्य तोषितोऽस्मि दृढं त्वया।।।।

rāmasyaiṣa hitāyaiva yāti dāśarather hariḥ | satkriyāṃ kurvatā tasya toṣito ’smi dṛḍhaṃ tvayā ||

ദാശരഥിയായ ശ്രീരാമന്റെ ഹിതത്തിനായി മാത്രമേ ഈ വാനരൻ പോകുന്നുള്ളൂ. അവനെ യഥോചിതമായി ആദരിച്ചു സത്ക്രിയ ചെയ്തതുകൊണ്ട് നീ എന്നെ ഉറച്ചുവെച്ച് സന്തോഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
हितायfor the welfare
हिताय:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Dative, Singular (purpose)
एवindeed/only
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय; emphatic particle
यातिgoes
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present Indicative, 3rd person singular
दाशरथेःof Dasaratha’s son
दाशरथेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदाशरथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive, Singular
हरिःthe vanara
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular; apposition to एषः
सत्क्रियाम्honour, proper reception
सत्क्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
कुर्वताby doing
कुर्वता:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कुर्वत् (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Present active participle, Instrumental singular; ‘by (you) doing’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive, Singular
तोषितःpleased
तोषितः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) → तोषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Past passive participle ‘pleased’ (predicate)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; Present Indicative, 1st person singular
दृढम्surely
दृढम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे नपुंसक-द्वितीया एकवचन; adverbial accusative ‘firmly/surely’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental, Singular

"The vanara has gone on a mission to help the son of Dasaratha. I am highly pleased with the service rendered to him.

R
Rāma
D
Daśaratha
H
Hanumān (implied as ‘this Vānara’)
I
Indra

FAQs

Dharma teaches respect toward those acting for a righteous cause: honoring a dharmic envoy is honoring the dharmic mission itself.

Indra clarifies that Hanumān’s journey is for Rāma’s good and commends the mountain for receiving/supporting him properly.

Reverence (satkāra) and service-mindedness toward virtuous agents.