HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 143
Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

ततः प्रहर्षमगमद्विपुलं पर्वतोत्तमः।देवतानां पतिं दृष्ट्वा परितुष्टं शतक्रतुम्।।।।

tataḥ praharṣam agamad vipulaṃ parvatottamaḥ | devatānāṃ patiṃ dṛṣṭvā parituṣṭaṃ śatakratum ||

അപ്പോൾ ദേവന്മാരുടെ അധിപനായ ശതക്രതുവായ ഇന്ദ്രനെ പൂർണ്ണമായി തൃപ്തനായതായി കണ്ടു ആ ശ്രേഷ്ഠ പർവ്വതം മഹത്തായ ആനന്ദത്തിൽ നിറഞ്ഞു.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; temporal adverb
प्रहर्षम्delight, joy
प्रहर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
अगमत्attained/experienced
अगमत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; Imperfect (past), 3rd person singular
विपुलम्great, abundant
विपुलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; adjective qualifying प्रहर्षम्
पर्वतोत्तमःthe best of mountains
पर्वतोत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उत्तमः पर्वतः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
देवतानाम्of the gods
देवतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Feminine, Genitive, Plural
पतिम्lord
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (तुमुन्-न), पूर्वकालिक क्रियाविशेषण; Gerund ‘having seen’
परितुष्टम्fully pleased
परितुष्टम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) → परितुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; adjective qualifying शतक्रतुम्
शतक्रतुम्Indra (performer of a hundred sacrifices)
शतक्रतुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-नाम (शतं क्रतवो यस्य), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular (Indra)

Thereafter Mainaka, the great mountain was delighted to see Indra, lord of the gods, performer of a hundred yajnas satisfied.

I
Indra (Śatakratu, lord of the gods)

FAQs

Dharma encourages reciprocal uplift: when righteous deeds are recognized by rightful authority, it strengthens the doer’s commitment to goodness.

After Indra’s commendation and blessing, the mountain feels deep joy at Indra’s satisfaction.

Rejoicing in dharmic validation—contentment rooted in having supported a righteous cause.