HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 126
Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

स मामुपागतः क्रुद्धो वज्रमुद्यम्य देवराट्।ततोऽहं सहसा क्षिप्तः श्वसनेन महात्मना।।।।

sa mām upāgataḥ kruddho vajram udyamya devarāṭ |

tato ’haṃ sahasā kṣiptaḥ śvasanena mahātmanā ||

ദേവരാജനായ ഇന്ദ്രൻ ക്രോധത്തോടെ വജ്രം ഉയർത്തി എന്നിലേക്കു വന്നപ്പോൾ, മഹാത്മാവായ വായുദേവൻ എന്നെ പെട്ടെന്ന് പിടിച്ചെടുത്തു ഉടൻതന്നെ താഴേക്ക് എറിഞ്ഞുവിട്ടു.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
उपागतःhaving approached/came near
उपागतः:
Kriya (क्रिया as participial predicate)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वज्रम्thunderbolt
वज्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उद्यम्यhaving raised
उद्यम्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Preceding action)
TypeIndeclinable
Rootउद् + यम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्यय-भाव (indeclinable); 'having lifted/raised'
देवराट्the king of gods (Indra)
देवराट्:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootदेव + राज् (प्रातिपदिक); देवराज् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (king of gods); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर (then)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सहसाsuddenly
सहसा:
Prakara (प्रकार/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: suddenly/at once)
क्षिप्तःthrown
क्षिप्तः:
Pradhana (प्रधान/Predicate)
TypeAdjective
Rootक्षिप् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्वसनेनby the Wind (god)
श्वसनेन:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootश्वसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; 'wind/breath' (here: Wind-god)
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; श्वसनेन विशेषण

"Angry Indra held the thunderbolt and came towards me chasing. At that time the great Wind-god tossed me into the air and dropped me down at once.

I
Indra
V
Vajra (thunderbolt)
V
Vāyu/Māruta (Wind-god)

FAQs

Dharma here highlights protective duty: a powerful ally (Vāyu) intervenes to preserve one who is threatened, showing that strength is meant to safeguard, not merely to punish.

Maināka recounts a past episode: Indra, angered, pursued him with the vajra, and the Wind-god intervened by swiftly casting Maināka away to safety.

Vāyu’s guardianship and steadfast protectiveness—timely help offered without hesitation.