Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भरद्वाजाश्रमप्राप्तिः

Arrival at Bharadvāja’s Hermitage and Counsel toward Citrakūṭa

एकान्ते पश्य भगवन्नाश्रमस्थानमुत्तमम्।रमेत यत्र वैदेही सुखार्हा जनकात्मजा।।।।

ekānte paśya bhagavann āśramasthānam uttamam | rameta yatra vaidehī sukhārhā janakātmajā ||

ഭഗവൻ, ദയവായി ഏകാന്തത്തിലുള്ള ഉത്തമ ആശ്രമസ്ഥലം കാണിച്ചുതരണമേ; അവിടെ സുഖാർഹയായ ജനകനന്ദിനി വൈദേഹി സന്തോഷത്തോടെ വസിക്കട്ടെ.

एकान्तेin solitude, in a secluded place
एकान्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
पश्यsee, behold
पश्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश्/दृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative); परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
भगवन्O venerable one
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
आश्रमस्थानम्site of the hermitage
आश्रमस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम + स्थान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: आश्रमस्य स्थानम्); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; आश्रमस्थानम् इत्यस्य विशेषण
रमेतmay enjoy, may delight
रमेत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/देशवाचक (relative adverb: 'where')
वैदेहीVaidehi (Sita)
वैदेही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सुखार्हाworthy of comfort
सुखार्हा:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख + अर्ह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (सुखम् अर्हति इति/सुखस्य अर्हा); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; वैदेही इत्यस्य विशेषण
जनकात्मजाJanaka's daughter
जनकात्मजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक + आत्मजा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: जनकस्य आत्मजा); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; वैदेही इत्यस्य समानाधिकरण

O revered one, Janaka's daughter (Sita) deserves comfort. Suggest a solitary and agreeable place for our hermitage where she can enjoy herself.

R
Rāma
B
Bharadvāja
V
Vaidehī (Sītā)
J
Janaka
Ā
āśrama

FAQs

Dharma includes compassionate duty: even in renunciation, Rāma seeks a setting that protects Sītā’s well-being and dignity.

Rāma asks Bharadvāja to recommend a more secluded, suitable place to establish their hermitage.

Rāma’s protective care (rakṣaṇa-bhāva) and sensitivity—balancing ascetic aims with humane comfort for Sītā.