Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अयोध्याकाण्डे षट्त्रिंशः सर्गः

Daśaratha’s orders for Rama’s escort; Kaikeyi’s fear; the Asamañjasa precedent

निघ्नन् मृगान् कुञ्जरांश्च पिबंश्चारण्यकं मधु।नदीश्च विविधाः पश्यन्न राज्यस्य स्मरिष्यति।।।।

nighnan mṛgān kuñjarāṃś ca pibaṃś cāraṇyakaṃ madhu | nadīś ca vividhāḥ paśyann rājyasya smariṣyati ||

മൃഗങ്ങളെയും ഗജങ്ങളെയും വധിച്ച്, വനത്തിലെ മധു പാനം ചെയ്ത്, പലവിധ നദികളെ ദർശിച്ച്—രാമൻ രാജ്യം ഓർക്കുകയുമില്ല.

dhānya-kośaḥgranary
dhānya-kośaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhānya (प्रातिपदिक) + kośa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: dhānyasya kośaḥ; Puṃliṅga, Nominative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
yaḥwhich(ever)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Puṃliṅga, Nominative, Singular
kaścitany
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormIndefinite pronoun, Puṃliṅga, Nominative, Singular
dhana-kośaḥtreasury
dhana-kośaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + kośa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: dhanasya kośaḥ; Puṃliṅga, Nominative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
māmakaḥmy
māmakaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootmāmaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative, Singular; possessive adjective 'mine' qualifying kośaḥ
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता/subject of anugacchetām)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Nominative (1st), Dual (द्विवचन)
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Accusative (2nd), Singular
anugacchetāmmay (they) follow
anugacchetām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + gam (धातु)
FormOptative/benedictive sense (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Dual; 'may the two follow'
vasantamdwelling
vasantam:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootvas (धातु)
FormPresent active participle (शतृ) from √vas; Puṃliṅga, Accusative, Singular; qualifies rāmam
nirjanedesolate
nirjane:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeAdjective
Rootnirjana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (or Puṃliṅga as adjective), Locative (7th), Singular; qualifies vane
vanein the forest
vane:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Locative (7th), Singular

Hunting the elephants and antelopes, drinking forest honey, beholding several rivers on the way, Rama will not recollect the kingdom.

R
Rāma
F
forest (araṇya)
K
kingdom (rājya)
R
rivers (nadī)

FAQs

The verse frames exile as a mode of life where worldly power (rājya) becomes secondary; dharma here is the discipline of detachment and acceptance of one’s ordained path, even when it replaces royal privilege.

In the lead-up to Rāma’s departure to the forest, Kaikeyī speaks as if the forest will fully occupy Rāma’s mind, making him forget the comforts and claims of kingship.

Rāma’s capacity for renunciation and adaptability—his ability to live according to dharma in hardship without clinging to royal identity.