कौशल्याया मङ्गलविधानम्
Kausalya’s Benedictions and Protective Rites for Rama
भद्रासनगतं राम वनवासादिहागतम्।द्रक्ष्यामि च पुनस्त्वां तु तीर्णवन्तं पितुर्वचः।।2.25.43।।
bhadrāsanagataṃ rāma vanavāsād ihāgatam | drakṣyāmi ca punas tvāṃ tu tīrṇavantaṃ pitur vacaḥ || 2.25.43 ||
ഹേ രാമാ! വനവാസം പൂർത്തിയാക്കി പിതാവിന്റെ വചനം നിറവേറ്റി ഇവിടെ മടങ്ങിവരുമ്പോൾ, മംഗളാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്ന നിന്നെ ഞാൻ വീണ്ടും ദർശിക്കും.
After you have fulfilled your father's words and returned from your exile I shall behold you seated on the throne, O Rama!
Satya and filial dharma: honoring the father’s word is treated as a sacred obligation; rightful rule follows fulfilled duty.
Kausalyā envisions Rāma completing the exile vow and returning to assume the throne.
Rāma’s truthfulness and obedience—commitment to the pledged command despite personal loss.