Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

शबरी-आश्रम-प्रवेशः

Rama and Lakshmana at Sabari’s Hermitage

धर्मिष्ठं तु वचश्श्रुत्वा राघवस्सहलक्ष्मणः।प्रहर्षमतुलं लेभे आश्चर्यमिति तत्त्वतः।।।।

dharmiṣṭhaṁ tu vacaḥ śrutvā rāghavaḥ sahalakṣmaṇaḥ |

praharṣam atulaṁ lebhe āścaryam iti tattvataḥ ||

ധർമ്മത്തിൽ ഉറച്ച അവളുടെ വചനങ്ങൾ കേട്ടപ്പോൾ, രാഘവനായ ശ്രീരാമൻ ലക്ഷ്മണനോടുകൂടെ അതുല്യാനന്ദം പ്രാപിച്ചു; ‘ഇത് അത്ഭുതം തന്നേ’ എന്നു തത്ത്വമായി തിരിച്ചറിഞ്ഞു.

धर्मिष्ठम्most righteous
धर्मिष्ठम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharmiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ‘वचः’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (contrastive particle)
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund) from √śru
राघवःRāghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (preposition) = ‘together with’
लक्ष्मणःLakṣmaṇa
लक्ष्मणः:
Sahakartā (सहकर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सह’ governs instrumental in classical usage, but here nominative in apposition within compound-like phrase ‘सहलक्ष्मणः’
प्रहर्षम्joy
प्रहर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpraharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootatula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ‘प्रहर्षम्’
लेभेobtained
लेभे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आश्चर्यम्wonder
आश्चर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāścarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; used predicatively with ‘इति’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
तत्त्वतःtruly
तत्त्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottattvatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) = ‘in truth/according to reality’

Rama and Lakshmana on hearing the pious words of Savari joyfully exclaimed, This is really wonderful.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
Ś
Śabarī (implied by “her words”)
D
dharma

FAQs

Dharma is the capacity to recognize and honor righteousness in others; Rāma’s joy arises from hearing speech aligned with truth and right conduct.

After Śabarī’s account and request, the narrator describes Rāma’s internal response—joy and amazement—shared with Lakṣmaṇa.

Rāma’s discernment and respect for dharma: he responds not with pride but with appreciative wonder toward sincere righteousness.