Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सीतान्वेषणारम्भः

The Search for Sita Begins

क्व नु लक्ष्मण वैदेही कं वा देशमितो गता।केनाहृता वा सौमित्रे भक्षिता केन वा प्रिया।।।।

kva nu lakṣmaṇa vaidehī kaṃ vā deśam ito gatā |

kenāhṛtā vā saumitre bhakṣitā kena vā priyā ||

ഹേ ലക്ഷ്മണാ! വൈദേഹി എവിടെയാണ്? ഇവിടെ നിന്ന് ഏതു ദേശത്തേക്കാണ് അവൾ പോയത്? ഹേ സൗമിത്രേ, എന്റെ പ്രിയയെ ആരാണ് അപഹരിച്ചത്—അല്ലെങ്കിൽ ആരാണ് ഭക്ഷിച്ചത്?

kvawhere?
kva:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक स्थानवाचक अव्यय (interrogative adverb)
nuindeed / now (emphatic)
nu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक निपात (particle)
lakṣmaṇaO Lakṣmaṇa
lakṣmaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
vaidehīVaidehī (Sītā)
vaidehī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
kamwhich? (what)
kam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle: or)
deśamregion, place
deśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
itaḥfrom here
itaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
Formअपादानार्थक अव्यय (ablatival adverb: from here)
gatāgone
gatā:
Kriyā (predicate of motion)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (as predicate)
kenaby whom?
kena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (Instrumental), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
āhṛtāabducted / carried away
āhṛtā:
Kriyā (predicate: abducted)
TypeVerb
Rootā + √hṛ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
saumitreO Saumitra (son of Sumitrā)
saumitre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
bhakṣitāeaten
bhakṣitā:
Kriyā (predicate: eaten)
TypeVerb
Root√bhakṣ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kenaby whom?
kena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदik)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (Instrumental), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
priyābeloved (wife)
priyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन

O son of Sumitra, where is my beloved ? Where did she go? By whom was she abducted? Or, devoured? O Lakshmana !

R
Rama
L
Lakshmana
S
Saumitri
V
Vaidehi (Sita)

FAQs

Dharma appears as protective responsibility: Rama’s urgent questioning reflects the duty to account for and safeguard those under one’s care, especially one’s spouse.

Rama, realizing Sītā is missing after the abduction, questions Lakshmana in distress, considering possibilities from wandering away to violent harm.

Concern and accountability—Rama’s immediate focus is Sītā’s safety and the truth of what has happened.