HomeRamayanaAranya KandaSarga 2Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Virādha-saṃvādaḥ — Encounter with Virādha in the Daṇḍakāraṇya

Aranya Kanda, Sarga 2

यदभिप्रेतमस्मासु प्रियं वरवृतं च यत्।।।।कैकेय्यास्तु सुसंवृत्तं क्षिप्रमद्यैव लक्ष्मण।

yad abhipretam asmāsu priyaṃ varavṛtaṃ ca yat |

kaikeyyās tu susaṃvṛttaṃ kṣipram adyaiva lakṣmaṇa ||3.2.18||

ലക്ഷ്മണാ, കൈകേയി ഞങ്ങളോടു വിരോധമായി ആഗ്രഹിച്ചതും ‘വരം’ എന്നു തേടി പ്രിയമായി കരുതിയതും—അത് ഇന്നുതന്നെ അതിവേഗം ഫലിച്ചിരിക്കുന്നു।

यत्whatever/that which
यत्:
सम्बन्ध (Correlative: ‘whatever/that which’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
अभिप्रेतम्desired
अभिप्रेतम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअभि + प्र + इ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तः; नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘desired/approved’
अस्मासुin/with regard to us
अस्मासु:
अधिकरण (Reference: with regard to us)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), बहुवचनम्
प्रियम्dear/pleasing thing
प्रियम्:
समानााधिकरण/विधेय (Predicate/that which is dear)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
वर-वृतम्chosen as boons
वर-वृतम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + वृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; तत्पुरुषः; क्त-प्रत्ययान्त (‘chosen as a boon’)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
यत्that which
यत्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; सम्बन्ध-सर्वनाम (repetition for emphasis/correlation)
कैकेय्याःof Kaikeyī
कैकेय्याः:
सम्बन्ध (Genitive: of Kaikeyī)
TypeNoun
Rootकैकेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम् (particle: contrast/emphasis)
सुसंवृत्तम्has been well accomplished
सुसंवृत्तम्:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग) + सम् + वृत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तः; नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘well brought about/fully accomplished’
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम् (अव्यय)
Formकाल-अव्ययम् (adverb: quickly)
अद्यtoday
अद्य:
काल-अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकाल-अव्ययम् (adverb: today)
एवitself/indeed
एव:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम् (emphatic particle: just/indeed)
लक्ष्मणO Lakṣmaṇa
लक्ष्मण:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्

O Lakshmana! whatever Kaikeyi desired through her boons has now come true so soon.

L
Lakṣmaṇa
K
Kaikeyī

FAQs

A dharmic lens on suffering: Rama interprets present calamity as the unfolding consequence of earlier choices, while remaining anchored in truth and restraint rather than revenge.

In the crisis of Sītā’s abduction by Virādha, Rama recalls Kaikeyī’s boons, seeing this hardship as the bitter ‘success’ of her wishes.

Rāma’s reflective composure: even amid shock, he frames events through duty, consequence, and truthful acknowledgement.