HomeRamayanaAranya KandaSarga 2Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Virādha-saṃvādaḥ — Encounter with Virādha in the Daṇḍakāraṇya

Aranya Kanda, Sarga 2

पश्य सौम्य नरेन्द्रस्य जनकस्यात्मसम्भवाम्।मम भार्यां शुभाचारां विराधाङ्के प्रवेशिताम्।।।।अत्यन्तसुखसंमव़ृद्धां राजपुत्रीं यशस्विनीम्।

paśya saumya narendrasya janakasyātmasambhavām |

mama bhāryāṃ śubhācārāṃ virādhāṅke praveśitām ||

atyantasukhasaṃvṛddhāṃ rājaputrīṃ yaśasvinīm ||3.2.17||

സൗമ്യനേ, നോക്കുക—നരേന്ദ്രൻ ജനകന്റെ ആത്മജയായ, എന്റെ ശുഭാചാരിണിയായ ഭാര്യ, അത്യന്തസുഖത്തിൽ വളർന്ന യശസ്വിനിയായ രാജകുമാരിയെ ബലമായി വിരാധന്റെ മടിയിൽ ഇരുത്തിയിരിക്കുന്നു!

पश्यsee
पश्य:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यम-पुरुषः (2nd person), एकवचनम्, परस्मैपदम्
सौम्यO gentle one
सौम्य:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
नरेन्द्रस्यof the king
नरेन्द्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्; तत्पुरुषः (नराणाम् इन्द्रः)
जनकस्यof Janaka
जनकस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
आत्म-सम्भवाम्born of his own self (daughter)
आत्म-सम्भवाम्:
विशेषण (Qualifier of ‘भāryām’/Sītā)
TypeAdjective
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; तत्पुरुषः (आत्मनः सम्भवा)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचनम्
भार्याम्wife
भार्याम्:
कर्म (Object of ‘पश्य’)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
शुभ-आचाराम्of good conduct
शुभ-आचाराम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; कर्मधारयः (शुभः आचारः यस्याः)
विराध-अङ्केin Virādha’s lap
विराध-अङ्के:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootविराध (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (विराधस्य अङ्के)
प्रवेशिताम्placed/forced into
प्रवेशिताम्:
विशेषण (Qualifier of ‘भार्याम्’)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) + क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तः; स्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; ‘प्रवेशिता’ = ‘made to enter/placed’
अत्यन्त-सुख-संवृद्धाम्brought up in utmost comfort
अत्यन्त-सुख-संवृद्धाम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअत्यन्त (अव्यय/प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक) + संवृद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; तत्पुरुषः (अत्यन्तेन सुखेन संवृद्धा)
राज-पुत्रीम्princess
राज-पुत्रीम्:
समानााधिकरण (Apposition to ‘भार्याम्’)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + पुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञः पुत्री)
यशस्विनीम्illustrious
यशस्विनीम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम्

Gentle Lakshmana, see the illustrious daughter ofJanaka, a lady of good conduct, brought up in utmost comfort caught in the lap of Viradha!

L
Lakṣmaṇa
S
Sītā (Vaidehī)
J
Janaka
V
Virādha

FAQs

Dharma here highlights safeguarding dignity: the outrage is not merely personal but rooted in the protection owed to a virtuous person subjected to violation.

Rāma draws Lakṣmaṇa’s attention to Sītā—royally raised and virtuous—now seized and dishonored by Virādha.

Rāma’s reverence for Sītā’s character and status, and his insistence that such virtue must be defended.