HomeRamayanaAranya KandaSarga 2Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Virādha-saṃvādaḥ — Encounter with Virādha in the Daṇḍakāraṇya

Aranya Kanda, Sarga 2

इयं नारी वरारोहा मम भार्या भविष्यति।युवयोः पापयोश्चाहं पास्यामि रुधिरं मृधे।।।।

iyaṃ nārī varārohā mama bhāryā bhaviṣyati | yuvayoḥ pāpayoś cāhaṃ pāsyāmi rudhiraṃ mṛdhe ||

ഈ സുന്ദരിയായ സ്ത്രീ എന്റെ ഭാര്യയാകും; യുദ്ധത്തിൽ നിങ്ങൾ ഇരുപാപികളുടെ രക്തം ഞാൻ കുടിക്കും.

इयम्this
इयम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (demonstrative)
नारीwoman
नारी:
कर्ता (Subject of ‘भविष्यति’)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
वर-आरोहाbeautiful (fine-hipped)
वर-आरोहा:
विशेषण (Qualifier of ‘नारी’)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + आरोह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; कर्मधारयः (वरः आरोहः यस्याः)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्; सर्वनाम
भार्याwife
भार्या:
समानााधिकरण/विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple future), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
युवयोःof you two
युवयोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, द्विवचनम्
पापयोः(you) sinners’
पापयोः:
विशेषण (Qualifier of ‘युवयोः’)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी, द्विवचनम्; विशेषणम् (genitive dual)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचनम्
पास्यामिwill drink
पास्यामि:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु, ‘to drink’)
Formलृट्-लकारः (Simple future), उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
मृधेin battle
मृधे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location: in battle)
TypeNoun
Rootमृध्/मृधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्

This woman of fine hips shall be my wife. You sinners! I shall drink the blood of both of you in the fight.

V
Virādha
S
Sītā (implied as 'this woman')
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

The verse spotlights adharma: violation of marital sanctity and violent intent. Dharma demands protection of the innocent and defense of marital fidelity.

Virādha declares his intention to take Sītā and to kill the brothers, escalating the confrontation into an immediate crisis.

Rāma’s protective duty (rakṣaṇa-dharma) is invoked by the threat against Sītā.