Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः

Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya

परिवृत्य च धर्मज्ञो राघवस्सह सीतया।।।।सुतीक्ष्णस्याश्रमं श्रीमान्पुनरेवाजगाम ह।

parivṛtya ca dharmajño rāghavas saha sītayā |

sutīkṣṇasyāśramaṃ śrīmān punar evājagāma ha ||

ധർമ്മജ്ഞനായ ശ്രീമാൻ രാഘവൻ രാമൻ, സീതയോടുകൂടെ പര്യടനം പൂർത്തിയാക്കി, വീണ്ടും സുതീക്ഷ്ണ മുനിയുടെ ശ്രേഷ്ഠ ആശ്രമത്തിലേക്ക് എത്തി.

परिवृत्यhaving gone around/turned back
परिवृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि+वृत् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having done)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म+ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य ज्ञः)
राघवःRāghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (preposition-like), सह + तृतीया (instrumental)
सीतयाwith Sītā
सीतया:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन (singular)
सुतीक्ष्णस्यof Sutīkṣṇa
सुतीक्ष्णस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (singular)
श्रीमान्illustrious
श्रीमान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
आजगामreturned, came
आजगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
indeed/then (narrative particle)
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय (particle, narrative)

Rama went round who was full of grace and full of knowledge on dharma went round with Sita and came back to Suthikshna's hermitage.

R
Rama (Raghava)
S
Sita
S
Sutikshna

FAQs

Seeking guidance from the wise: dharma is reinforced by returning to righteous teachers and maintaining respectful ties.

After visiting multiple hermitages, Rama and Sita come back to Sutikshna’s hermitage.

Śraddhā and guru-bhakti (reverence toward sages): Rama values counsel and spiritual community.