Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः

Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya

तथा संवसतस्तस्य मुनीनामाश्रमेषु वै।।।।रमतश्चानुकूल्येन ययुस्संवत्सरा दश।

tathā saṃvasatas tasya munīnām āśrameṣu vai |

ramataś cānukūlyena yayuḥ saṃvatsarā daśa ||

ഇങ്ങനെ മുനിമാരുടെ ആശ്രമങ്ങളിൽ വസിക്കുകയും, അനുകൂലമായി ആ ജീവിതത്തിൽ സന്തോഷത്തോടെ രമിക്കുകയും ചെയ്ത അവനു പത്തു വർഷങ്ങൾ ശുഭഗതിയിൽ കടന്നുപോയി.

तथाthus, in that way
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
संवसतःof (him) dwelling
संवसतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootसम्+वस् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), षष्ठी एकवचन (genitive singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन (plural)
आश्रमेषुin the hermitages
आश्रमेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), बहुवचन (plural)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
रमतःof (him) enjoying
रमतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), षष्ठी एकवचन (genitive singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
आनुकूल्येनwith favorableness, amicably
आनुकूल्येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootआनुकूल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन (singular); manner/instrument sense
ययुःpassed, went by
ययुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
संवत्सराःyears
संवत्सराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन (plural)
दशten
दश:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, प्रथमा बहुवचन (agreeing with संवत्सराः)

Thus enjoying their stay in the hermitages, Rama, Sita and Lakshmana spent ten favourable years.

R
Rama
S
Sages (munis)

FAQs

Santoṣa (contentment) aligned with duty: dharma is sustained when one accepts rightful hardship without resentment.

The narrator summarizes that a long period—ten years—elapsed while Rama lived among ascetics in the forest.

Dhṛti (steadfast composure): time passes without breaking Rama’s commitment to the exile’s vows.