The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions
पृथोश्च प्राज्ञ वै न्यस्य तथैक्ष्वाकोर्महात्मनः । ययातेरंबरीषस्य मांधातुर्नहुषस्य च
pṛthośca prājña vai nyasya tathaikṣvākormahātmanaḥ | yayāteraṃbarīṣasya māṃdhāturnahuṣasya ca
ഹേ പ്രാജ്ഞാ! പൃഥുവിന്റെ വൃത്താന്തം രേഖപ്പെടുത്തി, അതുപോലെ മഹാത്മാവായ ഇക്ഷ്വാകുവിന്റെയും; യയാതി, അംബരീഷൻ, മാംധാതാവ്, നഹുഷൻ എന്നിവരുടെയും (കഥകൾ പറയുന്നു)।
Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Svargakhaṇḍa dialogues).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: पृथोश्च → पृथोः च; तथैक्ष्वाकोर्महात्मनः → तथा इक्ष्वाकोः महात्मनः; ययातेरंबरीषस्य → ययातेः अंबरीषस्य; मांधातुर्नहुषस्य → मांधातुः नहुषस्य
The verse functions as a catalog-like transition, indicating that the text is enumerating or compiling accounts of renowned rulers—often to frame exemplars of dharma, kingship, and lineage.
Not directly; it primarily signals a narrative/archival listing. Any ethical or devotional teaching would come from the surrounding verses that describe these kings’ deeds.
The speaker cannot be identified from this single isolated shloka. In the Svargakhaṇḍa, speech is commonly embedded in dialogue frames; the immediate preceding/following verses are needed to assign the speaker confidently.