Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions

सूत उवाच । अत्र ते कीर्त्तयिष्यामि वर्षं भारतमुत्तमम् । प्रिय मित्रस्य देवस्य मनोर्वैवस्वतस्य च

sūta uvāca | atra te kīrttayiṣyāmi varṣaṃ bhāratamuttamam | priya mitrasya devasya manorvaivasvatasya ca

സൂതൻ പറഞ്ഞു—ഇവിടെ ഞാൻ നിനക്കു ശ്രേഷ്ഠമായ ഭാരതവർഷത്തെ വർണ്ണിച്ചു പറയും; അത് മിത്രദേവനും വൈവസ്വത മനുവും പ്രിയപ്പെടുന്നതാണ്.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
कीर्त्तयिष्यामिI will recount
कीर्त्तयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु; √कीर्त्/कीर्तयति)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
वर्षंregion/land
वर्षं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
भारतम्Bhārata
भारतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
प्रियdear
प्रिय:
Sambodhana/Address (Vocative sense)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (सम्बोधनार्थे अपि)
मित्रस्यof (your) friend
मित्रस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
मनॊःof Manu
मनॊः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
वैवस्वतस्यVaivasvata
वैवस्वतस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैवस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (मनॊः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Sūta

Concept: Bhārata’s excellence is validated by divine and Manu-based order; sacred geography is not merely physical but upheld by cosmic guardianship.

Application: Live ‘mitra’-like: cultivate truth, friendliness, and reliability; align personal conduct with dharma so that sacred knowledge bears fruit.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sūta sits on a raised seat of kusa grass, palm-leaf manuscripts beside him, as he begins the sacred description of Bhārata. Above, Mitra as a radiant Āditya and Vaivasvata Manu as a dignified lawgiver appear in a subtle celestial vignette, blessing the narration with order and harmony.","primary_figures":["Sūta","Ṛṣis (audience)","Mitra (Āditya)","Vaivasvata Manu"],"setting":"Forest hermitage assembly; a faint celestial panel in the sky showing Mitra and Manu as legitimizing presences.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","copper gold","palm-leaf tan","deep forest green","sky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūta with ornate crown-like headcloth and gold halo addressing sages; upper register shows Mitra as a sun-like Āditya and Manu holding a dharma-śāstra; heavy gold leaf, ruby and emerald accents, embossed ornaments, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate storytelling scene with Sūta gesturing gently; delicate celestial cameo of Mitra and Manu in the upper sky; cool purples and greens, fine facial detailing, manuscript textures rendered with precision.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Sūta and sages in bold outlines; Mitra as a stylized solar deity and Manu with scripture; natural pigment palette with strong reds/yellows/greens, mural-panel borders and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative tableau framed by floral borders; Sūta central with sages; upper sky filled with sun-disc motifs for Mitra and a dharma-scroll motif for Manu; deep blue ground, gold highlights, intricate vines and lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft drone (tanpura)","occasional bell","forest ambience","page-turn of palm leaves (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: भारत-मुत्तमम् → भारतम् उत्तमम्; मनोर्वैवस्वतस्य → मनोः वैवस्वतस्य

S
Sūta
B
Bhārata-varṣa
M
Mitra
M
Manu Vaivasvata (Vaivasvata Manu)

FAQs

It serves as a transition line where Sūta begins a description of Bhārata-varṣa (the land of Bhārata), framing it as an eminent sacred-geographical region within the Purāṇic worldview.

Mitra represents a prominent Vedic deity associated with order and harmony, while Vaivasvata Manu is the archetypal lawgiver of the present manvantara; the verse signals Bhārata-varṣa as a land closely tied to divine order and Manu’s lineage/tradition.

Purāṇic texts often treat Bhārata-varṣa as uniquely suited for dharma and spiritual striving; calling it ‘excellent’ highlights its role as a privileged field for righteous conduct and liberation-oriented practice.