Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions

तथैव मुचुकुंदस्य कुबेरोशीनरस्य च । ऋषभस्य तथैलस्य नृगस्य नृपतेस्तथा

tathaiva mucukuṃdasya kuberośīnarasya ca | ṛṣabhasya tathailasya nṛgasya nṛpatestathā

അതുപോലെ മുചുകുന്ദൻ, കുബേരൻ, ശീനരൻ; കൂടാതെ ഋഷഭൻ, ഇല, രാജാവായ നൃഗൻ എന്നിവരെയും (വിവരിക്കുന്നു)।

तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
एवindeed, also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थ (emphatic particle)
मुचुकुंदस्यof Mucukunda
मुचुकुंदस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुचुकुंद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
कुबेरof Kubera
कुबेर:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुबेर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (पाठे: कुबेरो- → कुबेरः/कुबेरस्य सन्दर्भे षष्ठी)
उशीनरस्यof Uśīnara
उशीनरस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउशीनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ऋषभस्यof Ṛṣabha
ऋषभस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
इलस्यof Ila
इलस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
नृगस्यof Nṛga
नृगस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)

Unspecified (narrative voice within the Purāṇic dialogue context)

Concept: The Purāṇa frames history as a treasury of exemplars—kings and divine figures whose deeds illustrate consequences of dharma, generosity, pride, or devotion.

Application: Use sacred history as a mirror: cultivate generosity without attachment (Kubera theme), humility in power (Nṛga/Nahuṣa caution), and seek refuge in Viṣṇu’s grace (Mucukunda motif).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A storyteller’s panorama shows multiple legendary figures arranged like carved reliefs on a temple wall: Mucukunda in deep yogic sleep with Kṛṣṇa’s aura hinted beyond, Kubera seated amid treasure that glows like offerings, Śīnara and Ila in royal procession, Ṛṣabha as a serene king-sage, and Nṛga standing at a threshold between splendor and karmic reckoning. The composition feels like a living Purāṇic frieze, inviting contemplation of destiny and virtue.","primary_figures":["Mucukunda","Kubera","Śīnara","Ṛṣabha","Ila","King Nṛga","(optional) Śrī Kṛṣṇa as implied grace"],"setting":"Temple-like narrative frieze blending palace courtyards, forest hermitages, and a subtle celestial treasury chamber for Kubera.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["antique gold","jade green","lapis blue","terracotta","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: frieze-like multi-figure panel with Kubera richly ornamented amid gold leaf treasure; Mucukunda shown reclining with a faint Kṛṣṇa halo in the background; embossed gold borders, deep maroon and emerald textiles, gem-studded crowns, traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: manuscript folio with separate compartments for each figure; delicate architectural arches and forest groves; soft shading, refined expressions, cool blues and greens with warm terracotta accents; subtle narrative cues (sleep, wealth, moral turning point).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized forms; Kubera with characteristic roundness and ornate jewelry; narrative panels separated by decorative bands; natural pigments with dominant reds/yellows/greens, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion with Kubera as a wealth-guardian motif, surrounding medallions for Mucukunda, Ila, Ṛṣabha, Nṛga; intricate floral borders, peacocks, deep indigo background with gold highlights and textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft cymbals (manjira)","distant palace ambience","forest birds","gentle tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: तथैव → तथा एव; कुबेरोशीनरस्य → कुबेर उशीनरस्य (सन्धि-विच्छेद; पाठभेदसम्भव); तथैलस्य → तथा इलस्य

M
Mucukunda
K
Kubera
Ś
Śīnara
Ṛṣabha
I
Ila
N
Nṛga

FAQs

Such catalog-style verses commonly signal that the text is extending the same teaching, account, or praise to a series of well-known figures, often as exemplars within a larger narrative.

Most are presented as royal or renowned figures (e.g., Mucukunda, Śīnara, Ila, Nṛga), while Kubera is a divine regent associated with wealth; the verse groups them as notable exemplars rather than by a single social category.

The implied lesson is continuity: whatever merit, consequence, or teaching has just been stated is affirmed as applying across many celebrated figures, reinforcing the universality of dharma (and its results) beyond a single story.