Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions

मरुतां प्रवरां मेनां हेमां घृतवतीं तथा । अनावतीमनुष्णां च सेव्यां कापीं च सत्तमाः

marutāṃ pravarāṃ menāṃ hemāṃ ghṛtavatīṃ tathā | anāvatīmanuṣṇāṃ ca sevyāṃ kāpīṃ ca sattamāḥ

ഹേ സത്തമാ! മരുതുകളിൽ ശ്രേഷ്ഠരായ മേനാ, ഹേമാ, ഘൃതവതീ; അതുപോലെ അനാവതീ, അനുഷ്ണാ, സേവ്യാ, കാപീ—ഇവരാണ് പ്രധാനങ്ങൾ.

मरुताम्of the Maruts
मरुताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
प्रवराम्excellent, foremost
प्रवराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
मेनाम्Menā (river-name)
मेनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हेमाम्Hemā (river-name)
हेमाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहेमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
घृतवतीम्Ghṛtavatī (river-name)
घृतवतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघृतवत्/घृतवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/particle: ‘also/likewise’)
अनावतीम्Anāvatī (river-name)
अनावतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनुष्णाम्not hot, cool
अनुष्णाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनुष्ण (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समास/नकार-निषेध: न उष्णा; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सेव्याम्to be resorted to, service-worthy
सेव्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसेव्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (worthy to be served/visited)
कापीम्Kāpī (river-name)
कापीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सत्तमाःthe best (sages/men)
सत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; संबोधनार्थे/कर्तरि प्रयोगे ‘श्रेष्ठाः’

Unspecified (narrative voice lists names; broader chapter likely in a Purāṇic dialogue frame)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: अनावतीमनुष्णां = अनावतीम् + अनुष्णाम् (म् + अ → म).

M
Maruts
M
Menā
H
Hemā
G
Ghṛtavatī
A
Anāvatī
A
Anuṣṇā
S
Sevyā
K
Kāpī

FAQs

The Maruts are a class of storm- and wind-deities in Vedic and Purāṇic literature, often associated with Indra and atmospheric power. This verse lists certain Maruts as “foremost,” i.e., exemplary among their group.

Such catalogues function as sacred taxonomy—preserving traditional names, lineages, and cosmic groupings. They also support recitation, remembrance (smaraṇa), and the organization of Purāṇic cosmology.

While primarily enumerative, the verse implicitly models reverence for cosmic order (ṛta/dharma): recognizing graded excellences (pravarāḥ) and honoring divine functions within the universe.