Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Glorification of Vārāṇasī: Kapardīśvara Liṅga and the Piśācamocana Tīrtha

मृगीमेकां भक्षयितुं कपर्दीश्वरमुत्तमम् । तत्र सा भीतहृदया कृत्वा कृत्वा प्रदक्षिणम्

mṛgīmekāṃ bhakṣayituṃ kapardīśvaramuttamam | tatra sā bhītahṛdayā kṛtvā kṛtvā pradakṣiṇam

ഒരു മൃഗിയെ ഭക്ഷിക്കാനായി അവൻ ഉത്തമനായ കപർദീശ്വരന്റെ അടുക്കൽ എത്തി. അവിടെ അവൾ ഭീതഹൃദയത്തോടെ വീണ്ടും വീണ്ടും പ്രദക്ഷിണം ചെയ്തു.

मृगीम्a doe
मृगीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृगी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एकाम्one
एकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying mṛgīm)
भक्षयितुम्to devour
भक्षयितुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Infinitive); प्रयोजनार्थ (in order to eat)
कपर्दीश्वरम्Kapardīśvara
कपर्दीश्वरम्:
Karma/Adhikarana (Object/Location context)
TypeNoun
Rootकपर्दीश्वर (प्रातिपदिक; कपर्दिन् + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष
उत्तमम्supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying kapardīśvaram)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
भीतहृदयाwith a frightened heart
भीतहृदया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीतहृदय (प्रातिपदिक; भीत + हृदय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (भीतं हृदयं यस्याः/यस्या)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
कृत्वाhaving done (again)
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); पुनरुक्ति
प्रदक्षिणम्circumambulation
प्रदक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as object of kṛtvā: having made circumambulation)

Unspecified narrator (contextual narration within the Svargakhaṇḍa dialogue frame)

Concept: In fear and संकट, instinctive surrender—expressed as pradakṣiṇā—draws protective grace; devotion is accessible beyond caste/species.

Application: When overwhelmed, perform a simple embodied devotion: circumambulate a deity, chant a name, or walk mindfully around a sacred symbol; let the body teach the mind surrender.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A trembling doe rushes to a liṅga shrine of Kapardīśvara, its eyes wide with fear, yet its movement becomes devotional as it circles the sanctum repeatedly. The shrine is adorned with bilva leaves and a faint ash-white glow, while the forest’s menace lingers at the edge, held back by sacred presence.","primary_figures":["frightened doe (mṛgī)","Kapardīśvara (Śiva as liṅga with iconographic presence)","attendant sages/priestly figures in the background"],"setting":"Small forest-edge temple near a tīrtha, stone liṅga on a pedestal, bilva garlands, oil lamps, banyan and sal trees nearby","lighting_mood":"temple lamp-lit with protective aura","color_palette":["ash white","deep forest green","lamp orange","stone gray","crimson vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kapardīśvara liṅga richly decorated with gold leaf ornaments and vermilion markings, the doe shown mid-pradakṣiṇā with expressive eyes, lamps and bilva garlands, embossed gold aura around the sanctum, rich reds/greens, traditional iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate doe circling a modest liṅga shrine under tall trees, soft lamp glow, refined naturalism in foliage and animal form, cool greens with warm highlights, gentle yet poignant facial expression on the doe.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized liṅga with bold outlines and sacred markings, doe in repeated circular motion suggested by rhythmic pose, strong red/yellow/green palette, temple-wall composition emphasizing protective sanctity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine medallion with Kapardīśvara symbols, circular floral border echoing pradakṣiṇā, the doe repeated in a ring motif to show ‘again and again’, lotus and peacock accents, deep blues and gold with intricate patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["temple bells","soft mantra hum","forest wind","distant animal call","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: मृगीम् + एकाम् → मृगीमेकाम्; कपर्दीश्वरम् + उत्तमम् → कपर्दीश्वरमुत्तमम्

K
Kapardīśvara (Śiva)

FAQs

Kapardīśvara is a name of Śiva, literally “the Lord with (kaparda) matted/knotted hair,” a common epithet emphasizing his ascetic form.

Repeated circumambulation signals urgent supplication and seeking refuge; it is a bodily act of reverence that acknowledges the deity as protector and highest recourse.

Even in fear or wrongdoing, turning toward the divine with humility—expressed through reverential acts like pradakṣiṇā—marks a movement from harm toward restraint and refuge.