Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Glorification of Vārāṇasī: Kapardīśvara Liṅga and the Piśācamocana Tīrtha

तत्राश्चर्यमयो देवो मुक्तिदः सर्वदोषहः । कश्चिद्दैत्यो जगामेदं शार्दूलो घोररूपधृक्

tatrāścaryamayo devo muktidaḥ sarvadoṣahaḥ | kaściddaityo jagāmedaṃ śārdūlo ghorarūpadhṛk

അവിടെ അത്ഭുതമയനായ ഒരു ദേവൻ ഉണ്ടായിരുന്നു—മുക്തിദായകനും സർവ്വദോഷഹരനും. അപ്പോൾ ഒരു ദൈത്യൻ അവിടേക്ക് വന്നു; കടുവപോലെ, ഭീകരരൂപധാരി।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
आश्चर्यमयःwondrous, full of marvel
आश्चर्यमयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआश्चर्यमय (प्रातिपदिक; आश्चर्य + मय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आश्चर्येण मयः = full of wonder)
देवःthe god/deity
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
मुक्तिदःgiver of liberation
मुक्तिदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्तिद (प्रातिपदिक; मुक्ति + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (मुक्तिं ददाति इति)
सर्वदोषहःdestroyer/remover of all faults
सर्वदोषहः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वदोषह (प्रातिपदिक; सर्व + दोष + ह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वान् दोषान् हन्ति इति)
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite pronoun: someone)
दैत्यःa demon (daitya)
दैत्यः:
Apposition (Samānādhikaraṇa)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जगामwent, came
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इदम्this (place/thing)
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
शार्दूलःŚārdūla (tiger; name/epithet)
शार्दूलः:
Apposition (Samānādhikaraṇa)
TypeNoun
Rootशार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
घोररूपधृक्bearing a terrifying form
घोररूपधृक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोररूपधृक् (प्रातिपदिक; घोर + रूप + धृक्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (घोरं रूपं धारयति इति)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: तत्र + आश्चर्यमयः → तत्राश्चर्यमयः; कश्चित् + दैत्यः → कश्चिद्दैत्यः; जगाम + इदम् → जगामेदम्

D
Deva (unnamed divine being)
D
Daitya (unnamed demon)
Ś
Śārdūla (tiger-like figure/epithet)

FAQs

In this excerpt the deity is not named; the verse characterizes a divine presence by function—granting liberation and removing faults—rather than by a specific proper name. Identification typically depends on the surrounding narrative.

The arrival of a fearsome Daitya signals an impending confrontation or moral test, contrasting the liberating, fault-destroying divine presence with a disruptive, threatening force.

The verse juxtaposes liberation and purification (mukti and removal of doṣa) with frightening obstruction, implying that spiritual progress is often framed as overcoming disruptive forces through divine protection or higher virtue.