Previous Verse
Next Verse

Shloka 148

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

शेषोनंतो महानागो ह्यप्रकंप्यश्च कंपिताः । दीप्यंतेंतर्जलस्थानि पृथिवीविवराणि वै

śeṣonaṃto mahānāgo hyaprakaṃpyaśca kaṃpitāḥ | dīpyaṃteṃtarjalasthāni pṛthivīvivarāṇi vai

അനന്ത മഹാനാഗനായ ശേഷൻ സ്വയം അചഞ്ചലനായിട്ടും കമ്പനം സൃഷ്ടിക്കുന്നു; ജലാന്തർസ്ഥാനമായ ഭൂമിയിലെ വിള്ളലുകളും ഗുഹകളും സത്യമായി ജ്വലിച്ച് ദീപ്തമാകുന്നു।

शेषःŚeṣa (name)
शेषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अनन्तःAnanta (name)
अनन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महानागःgreat serpent
महानागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + नाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् नागः)
हिindeed
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अप्रकम्प्यःunshakable
अप्रकम्प्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र√कम्प् (धातु) + य (प्रत्यय) → प्रकम्प्य (कृदन्त-योग्यतार्थ) ; नञ्-पूर्वक अप्रकम्प्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-समास; कृदन्त-विशेषण (यत्-प्रत्ययान्त/gerundive: 'to be shaken')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
कम्पिताःshaken
कम्पिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकम्पित (कृदन्त; क्त-प्रत्यय) < कम्प् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
दीप्यन्तेshine, blaze
दीप्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदीप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
अन्तर्जलस्थानिplaces within the waters
अन्तर्जलस्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गसदृश) + जल (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (जले अन्तर् स्थितानि)
पृथिवीविवराणिcaverns/clefts of the earth
पृथिवीविवराणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + विवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथिव्याः विवराणि)
वैindeed, surely
वै:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Unspecified (narratorial voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Stability and upheaval coexist: the world rests on an unshakable principle (Śeṣa/Viṣṇu), yet experiences tremors through cosmic movements.

Application: In personal turbulence, anchor in steady sādhana (nāma-japa, dharma, devotion) while accepting surface-level change.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Ananta-Śeṣa lies coiled in the underworld ocean, his countless hoods forming a vast canopy, each hood tipped with a gem that glows like a star. As he subtly shifts, the earth above fractures into blazing fissures; underwater caverns ignite with eerie light, revealing roots of mountains and hidden channels beneath the seas.","primary_figures":["Śeṣa/Ananta Nāga"],"setting":"Underworld ocean beneath the earth, with visible cross-section of earth’s strata, fissures, and water-filled caverns","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["obsidian black","phosphor green","molten orange","deep teal","gemstone gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ananta-Śeṣa coiled on the cosmic waters, hood-canopy studded with gem-like highlights and gold leaf, earth cross-section above with stylized blazing fissures, rich reds/greens, ornate jewelry on the hoods, embossed gold for flames and gems, iconic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic cross-section landscape, delicate lines showing earth layers and water channels, Ananta rendered with refined facial features and soft shading, luminous gems, subtle fiery glow in fissures, cool blues contrasted with warm orange fissure-light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Ananta’s hoods arranged in rhythmic arcs, flat yet intense flame motifs in the earth fissures, strong red/yellow/green palette, temple-wall iconic composition emphasizing cosmic order amid upheaval.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Ananta with hood-mandala like a lotus rosette, ornate floral borders, deep blues and gold, stylized flame motifs rising in patterned bands, intricate scale patterns repeated like textile geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep drone","distant thunder","rumbling earth","conch shell swell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: शेषोनंतो = शेषः + अनन्तः; ह्यप्रकंप्यश्च = हि + अप्रकम्प्यः + च; दीप्यंतेंतर्जलस्थानि = दीप्यन्ते + अन्तर्जलस्थानि (ए + अ → एऽ/लोपः; पाठे संधि-लिप्यन्तर)

Ś
Śeṣa
A
Ananta
M
Mahānāga

FAQs

It portrays Śeṣa/Ananta as the cosmic serpent associated with the stability of the world, while also linking terrestrial tremors and glowing subterranean fissures/caverns to vast under-earth and under-water regions.

The verse contrasts Śeṣa’s own steadfastness (as a cosmic support) with the effects associated with his presence or movement—tremors felt in the earth—emphasizing his immense, world-affecting scale.

Directly, the verse is primarily cosmographic rather than devotional or ethical; its implicit lesson is reverence for the ordered power of creation and the vast, unseen structures believed to underlie the visible world.