Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Āditya-Śayana (Ravi-Śayana) Vow: Night-Meal Discipline, Nakṣatra Limb-Worship, and the Unity of Sūrya and Śiva

नैतद्विशीलाय न दांभिकाय प्रकाशनीयं व्रतमिंदुमौलेः । गोविप्रदेवर्षिविकर्मयोगिनां यश्चापि निंदामधिकां विधत्ते

naitadviśīlāya na dāṃbhikāya prakāśanīyaṃ vratamiṃdumauleḥ | govipradevarṣivikarmayogināṃ yaścāpi niṃdāmadhikāṃ vidhatte

ഇന്ദുമൗലി ഭഗവാൻ ശിവന്റെ ഈ വ്രതം ദുഷ്ചരിത്രനോടോ ദംഭിയോടോ വെളിപ്പെടുത്തരുത്. ഗാവ്, ബ്രാഹ്മണൻ, ദേവൻ, ഋഷി, സത്കർമ്മയോഗി എന്നിവരെ അതിയായി നിന്ദിക്കുന്നവനോടും ഇത് പറയരുത്.

not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative) / द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (context: 'this [vow]' as subject-predicate)
विशीलायfor one of bad conduct
विशीलाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविशील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative); एकवचन
nor
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
दाम्भिकायfor a hypocrite
दाम्भिकाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदाम्भिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative); एकवचन
प्रकाशनीयम्to be disclosed, should be revealed
प्रकाशनीयम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootप्र-काश् (धातु)
Formणीयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; 'प्रकाशयितव्यम्'
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
इन्दु-मौलेःof the moon-crested (Śiva)
इन्दु-मौलेः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक) + मौलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; बहुव्रीहि ('he whose crest bears the moon' = Śiva)
गो-विप्र-देवर्षि-विकर्म-योगिनाम्of cows, Brahmins, divine seers, (those engaged in) forbidden acts, and yogins
गो-विप्र-देवर्षि-विकर्म-योगिनाम्:
Sambandha (Object of slander/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + विप्र (प्रातिपदिक) + देवर्षि (प्रातिपदिक) + विकर्म (प्रातिपदिक) + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (collective listing: cows, Brahmins, divine seers, [those who do] forbidden acts, and yogins)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (also/even)
निन्दाम्slander, blame
निन्दाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
अधिकाम्excessive, great
अधिकाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
विधत्तेdoes, commits, inflicts
विधत्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलट् (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within Adhyaya 25)

Concept: Sacred observances are to be transmitted only to qualified recipients; disrespect toward cows, brāhmaṇas, devas, ṛṣis, and karma-yogins disqualifies one from receiving esoteric vrata-knowledge.

Application: Share spiritual practices responsibly; avoid teaching potent vows/mantras to those who mock dharma or harm the devotional community; cultivate respect for cows, teachers, and sincere practitioners.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a lamp-lit āśrama hall, an elder sage holds a palm-leaf manuscript close to his chest, gesturing gently yet firmly as he warns a small circle of disciplined disciples. Outside the doorway, shadowy figures of the unfit—mocking and restless—remain beyond the threshold, while a calm cow stands near the hermitage fence, symbolizing protected dharma.","primary_figures":["elder sage (guru)","disciplined disciples","symbolic cow","shadowy unqualified listeners (in background)"],"setting":"forest hermitage (āśrama) with a small teaching pavilion, sacred fire, and manuscript stand","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky sandalwood brown","lamp-flame gold","leafy forest green","ash-grey","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a venerable rishi seated on a carved wooden āsana beside a glowing homa-kuṇḍa, holding a palm-leaf text; disciplined disciples with folded hands; a serene cow at the edge; gold leaf halos and ornate borders, rich reds and greens, gem-like highlights on ornaments and manuscript edges, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate āśrama teaching scene with delicate brushwork; the guru’s calm face and raised hand of instruction; cool forest palette, slender trees, a quiet cow near a bamboo fence; lyrical naturalism and refined features, soft washes and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the rishi with large expressive eyes, sacred fire glowing; disciples in neat rows; cow motif as dharma emblem; red/yellow/green palette with temple-wall aesthetic and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus and tulasi motifs framing an āśrama discourse; central guru and disciples; stylized cow and peacocks at the margins; deep indigo background with gold detailing, intricate floral borders and symmetrical ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells (distant)","crackling sacred fire","forest birds","soft rustle of palm leaves","brief silence after admonition"]}

Sandhi Resolution Notes: नैतद्विशीलाय = न + एतत् + विशीलाय; व्रतमिंदुमौलेः = व्रतम् + इन्दुमौलेः; यश्चापि = यः + च + अपि; निंदामधिकां = निन्दाम् + अधिकाम्; गोविप्रदेवर्षिविकर्मयोगिनां = गो-विप्र-देवर्षि-विकर्म-योगिनाम् (समास).

Ś
Śiva (Indumauleḥ)
C
Cows (Go)
B
Brāhmaṇas (Vipra)
D
Devas (Deva)
Ṛṣis (Devarṣi/Ṛṣi)
Y
Yogins (Yogin)

FAQs

It teaches adhikāra (eligibility): sacred observances are meant for those with sincerity and good conduct, not for hypocrites or those who habitually disparage revered beings.

Respect and restraint in speech: one should not engage in excessive censure of cows, brāhmaṇas, gods, sages, or disciplined yogins, and spiritual teachings should be shared responsibly.

“Indumauleḥ” means “of the Moon-crested one,” a well-known epithet of Śiva, indicating that the vrata being discussed is associated with Śiva.