Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

ऊरूसौभाग्यनाथाय जानुनी भूतधारिणे । नमो नीलाय वै जंघे पादौ विश्वभुजे पुनः

ūrūsaubhāgyanāthāya jānunī bhūtadhāriṇe | namo nīlāya vai jaṃghe pādau viśvabhuje punaḥ

തുടകൾക്ക് ‘സൗഭാഗ്യനാഥായ’ എന്നു, മുട്ടുകൾക്ക് ‘ഭൂതധാരിണേ’ എന്നു നമസ്കരിക്കണം. ജംഘകൾക്ക് ‘നമോ നീലായ’ എന്നു, പിന്നെയും പാദങ്ങൾക്ക് ‘വിശ്വഭുജേ’ എന്നു പൂജിക്കണം।

ऊरूthe two thighs
ऊरू:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा द्विवचन (रूपसाम्य); here as object in naming: Accusative dual
सौभाग्य-नाथायto the lord of good fortune
सौभाग्य-नाथाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; ‘सौभाग्यस्य नाथः’ (षष्ठी-तत्पुरुष); Dative singular
जानुनीthe two knees
जानुनी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा द्विवचन (रूपसाम्य); here Accusative dual
भूत-धारिणेto the sustainer of beings
भूत-धारिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; ‘भूतानि धारयति’ (उपपद-तत्पुरुष); Dative singular
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्रयोग)
Formनमः-प्रयोगः (indeclinable interjection used with dative)
नीलायto Nīla (the dark/blue one)
नीलाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; Dative singular
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
जङ्घेthe two shanks
जङ्घे:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा द्विवचन (रूपसाम्य); here Accusative dual
पादौthe two feet
पादौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा द्विवचन (रूपसाम्य); here Accusative dual
विश्व-भुजेto Viśvabhuja
विश्व-भुजे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + भुज्/भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; ‘विश्वस्य भुजः/भुजः’ (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘whose arms are the universe’/‘arm of the universe’; Dative singular
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/क्रम-अव्यय (adverb: again/further)

Narrator/reciter within a hymn of salutations (stuti) to Viṣṇu’s cosmic form (contextual speaker not specified in the provided excerpt).

Concept: The Lord’s body is the support of beings; contemplating His limbs as cosmic functions cultivates fearlessness and humility—our lives rest upon a divine ground.

Application: When overwhelmed, practice a short visualization: ‘His feet support me; His knees bear the world; His dark limbs are steady.’ Let this reduce reactivity and increase ethical steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotional close-up sequence: the camera of the mind moves from Viṣṇu’s powerful thighs to knees that ‘bear beings,’ down to dark-blue shanks, and finally rests at His lotus feet—vast enough to feel like the foundation of the world. Around the feet, tiny worlds and living beings appear as miniature reflections, emphasizing that all are upheld by the Lord.","primary_figures":["Viṣṇu (cosmic yet intimate form)","miniature beings/worlds (symbolic)","devotee at the feet (optional)"],"setting":"a liminal cosmic space blending temple floor with starry expanse; lotus petals and subtle mandala geometry beneath the feet","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","lotus pink","soft silver","warm gold","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu standing with emphasis on lower limbs and lotus feet, gold leaf highlighting anklets and lotus pedestal, miniature worlds painted near the feet, rich red backdrop, ornate border, gem-like detailing on ornaments and pedestal.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical focus on the Lord’s feet with delicate shading, cool blues for nīla-jāṅghā, soft silver highlights, tiny figures of beings near the feet, gentle landscape-cosmos blend, refined devotional intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lower-body depiction of Viṣṇu with bold outlines, strong nīla tones, lotus pedestal and symbolic beings rendered as decorative motifs, temple-wall flatness with rhythmic patterning and traditional pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus feet centered with elaborate lotus borders, repeating motifs of tiny worlds and floral vines, deep indigo field with gold accents, peacocks at corners, symmetrical devotional textile composition emphasizing pāda-darśana."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at cadence","silence between lines","distant conch","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: ऊरू + सौभाग्यनाथाय → ऊरूसौभाग्यनाथाय; नमः + नीलाय → नमो नीलाय (visarga sandhi); विश्वभुजे is taken as viśva-bhuje (compound) in dative singular.

V
Vishnu

FAQs

The verse is part of a stuti that offers salutations to Viṣṇu by reverently naming and honoring specific limbs (thighs, knees, shanks, feet) as cosmic supports and sources of auspiciousness.

It models devotion through detailed, affectionate praise (aṅga-stuti), where the devotee contemplates the Lord’s form and attributes and expresses surrender through repeated salutations (namo… punaḥ).

Contemplation of the divine as the supporter of all beings (bhūtadhāri) and the sustainer of the universe (viśvabhuja) encourages humility, gratitude, and reliance on dharma grounded in reverence for the divine order.