Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode

दुर्लभः जाह्नवीतोयं दुर्लभा जननी क्षितौ । दुर्लभं हि कुले जन्म दुर्लभा वंशजा प्रिया ॥ ३९ ॥

durlabhaḥ jāhnavītoyaṃ durlabhā jananī kṣitau | durlabhaṃ hi kule janma durlabhā vaṃśajā priyā || 39 ||

ജാഹ്നവീ (ഗംഗ)യുടെ ജലം ദുർലഭം; ഭൂമിയിൽ ജനനിയും ദുർലഭം. കുലത്തിൽ ജന്മം ദുർലഭം; സദ്വംശജനിയായ പ്രിയ ഭാര്യയും ദുർലഭം.

durlabhaḥrare
durlabhaḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootdurlabha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
jāhnavī-toyamwater of the Ganga
jāhnavī-toyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjāhnavī (प्रातिपदिक) + toya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana; Tatpuruṣa ‘jāhnavyāḥ toyam’ (water of the Jāhnavī/Gaṅgā)
durlabhārare
durlabhā:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootdurlabha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
jananīmother
jananī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
kṣitauon earth
kṣitau:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Ekavacana
durlabhamrare
durlabham:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootdurlabha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom/Acc), Ekavacana; here predicative with ‘janma’
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta/particle (निपात), emphasis/indeed
kulein a family/lineage
kule:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Ekavacana
janmabirth
janma:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana
durlabhārare
durlabhā:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootdurlabha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
vaṃśa-jāborn in a good lineage
vaṃśa-jā:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootvaṃśa (प्रातिपदिक) + jā (प्रातिपदिक; from √jan)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; Tatpuruṣa ‘vaṃśāt jātā’ (born in a lineage)
priyābeloved (wife/dear one)
priyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana

Narada (teaching within Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya narration; traditional dialogue frame with sages)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm, enumerative contemplation of what is ‘rare’ moves from sacred substance (Gaṅgā) to human relationships and social dharma, ending in appreciation of auspicious domestic fortune."}

G
Ganga
J
Jahnavi

FAQs

It emphasizes four rare blessings—Gaṅgā’s sacred water, a mother, noble birth, and a virtuous spouse—highlighting gratitude, dharma, and the exceptional merit (puṇya) associated with tirthas like the Jāhnavī.

By calling Gaṅgā-water “rare,” the verse points to sacred contact that supports purification and steady devotional practice—tirtha-sevā, snāna, and remembrance—helping a devotee orient life’s rare gifts toward Viṣṇu-bhakti and dharmic living.

It most directly reflects Dharmaśāstra-oriented practical wisdom: valuing auspicious life-conditions for sādhana (good birth and household supports). No specific technical Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse, though it aligns with ritual culture around tirtha-snānā and purity.