Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode

सत्यस्य पालनाद्राजन्विष्णुदेहेन युज्यते । देवैरुत्पादिता ह्येषा निकषा ते विमोहिनी ॥ १५ ॥

satyasya pālanādrājanviṣṇudehena yujyate | devairutpāditā hyeṣā nikaṣā te vimohinī || 15 ||

ഹേ രാജാ, സത്യം കാത്താൽ വിഷ്ണുവിന്റെ ദേഹസ്വരൂപത്തോടു യോജനം ലഭിക്കുന്നു. ദേവന്മാർ സൃഷ്ടിച്ച ഈ പരീക്ഷാശില, നിനക്കോ മോഹത്തിന്റെ കുടുക്കാകാം।

सत्यस्यof truth
सत्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध
पालनात्from upholding (it)
पालनात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ (from/through the act of upholding)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
विष्णुदेहेनwith the body of Vishnu
विष्णुदेहेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविष्णु-देह (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental: with/in the body of Vishnu)
युज्यतेis united/connected
युज्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is joined)
देवैःby the gods
देवैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; कर्तृ (agent in passive)
उत्पादिताproduced; generated
उत्पादिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्-√पद्/पाद् (धातु) + क्त (कृत्प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-प्रदर्शक (emphatic/causal)
एषाthis (she/this thing)
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
निकषाtouchstone; test
निकषा:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootनिकषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
विमोहिनीbewildering; deluding
विमोहिनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-मोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Narada (in dialogue instruction to a King, within Uttara-Bhaga narrative style)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

The verse teaches that steadfast protection of truth (satya-pālana) is not merely moral virtue but a direct means of communion with Viṣṇu’s essence—truth aligns the practitioner with the divine reality.

It frames bhakti as integrity in action: devotion to Viṣṇu is expressed through satya in speech and conduct, which culminates in closeness or union (yoga) with Viṣṇu rather than mere external ritualism.

The verse highlights a dharma-principle used as a practical ‘test’ (nikaṣā): discerning truth from delusion—an applied ethical discernment aligned with śāstric reasoning (nyāya-style discrimination), relevant to correct conduct in rites and vows.