Previous Verse
Next Verse

Shloka 152

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

घटयंतीं तु संबंधं भार्याभर्तृसमुद्भवम् । परित्यजामि त्वां पापं राक्षसं क्रूरकर्मिणम् ॥ १५२ ॥

ghaṭayaṃtīṃ tu saṃbaṃdhaṃ bhāryābhartṛsamudbhavam | parityajāmi tvāṃ pāpaṃ rākṣasaṃ krūrakarmiṇam || 152 ||

ഭാര്യാ-ഭർത്തൃബന്ധത്തിൽ നിന്നുയരുന്ന പവിത്ര ബന്ധം നീ ബലമായി ഘടിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു—ഹേ പാപി, ക്രൂരകർമ്മിയായ രാക്ഷസാ! ഞാൻ നിന്നെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു।

घटयन्तीम्(you) who are arranging/bringing about
घटयन्तीम्:
कर्म (कर्म/Object qualifier)
TypeVerb
Rootघट्/घटय् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifies (implicit) त्वाम्
तुbut
तु:
सम्बन्ध (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
सम्बन्धम्relationship
सम्बन्धम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसम्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भार्याभर्तृसमुद्भवम्arising from wife-and-husband (bond)
भार्याभर्तृसमुद्भवम्:
कर्म (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootभार्या + भर्तृ + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formसमास: भार्याभर्तृभ्यां समुद्भवः यस्य (पञ्चमी/तृतीया-तत्पुरुषार्थे बहुपद-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of सम्बन्धम्
परित्यजामिI abandon
परित्यजामि:
क्रिया (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (contextual), द्वितीया (2nd), एकवचन
पापम्sinful
पापम्:
कर्म (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण of राक्षसम्
राक्षसम्demon
राक्षसम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
क्रूरकर्मिणम्of cruel deeds
क्रूरकर्मिणम्:
कर्म (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रूर + कर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: क्रूरः कर्मी (कर्मधारय); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of राक्षसम्

A woman (addressing a rākṣasa within the narrative of Book 2, Adhyaya 27)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

FAQs

It asserts dharma through explicit renunciation of adharma: coercion and cruelty are rejected, and the sanctity of the marital bond is defended as a righteous, protected relationship.

While not naming a deity, it reflects a core bhakti ethic: a devotee upholds purity, truth, and protection of rightful relationships, rejecting demonic impulses that oppose dharma—conduct that supports steady devotion.

No explicit Vedanga technique is taught in this line; the practical takeaway is dharma-nīti (ethical discernment) expressed through clear speech and decisive renunciation of harmful associations.