Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

बंधूकाभं त्रिनेत्रं च शशिखंडधरं विभुम् । स्मेरास्यं स्वकरैः शूलं कंपालं वरदाभये ॥ ३७ ॥

baṃdhūkābhaṃ trinetraṃ ca śaśikhaṃḍadharaṃ vibhum | smerāsyaṃ svakaraiḥ śūlaṃ kaṃpālaṃ varadābhaye || 37 ||

ഞാൻ ആ സർവ്വവ്യാപിയായ പ്രഭുവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു—ബന്ധൂകപുഷ്പസമമായ അരുണവർണ്ണൻ, ത്രിനേത്രധാരി, ശിരസ്സിൽ ചന്ദ്രകല ധരിച്ചവൻ; സ്മിതമുഖൻ, സ്വന്തം കൈകളിൽ ശൂലം, കപാലപാത്രം, വരദവും അഭയവും എന്ന മുദ്രകളും ധരിച്ചവൻ.

बन्धूकाभम्having the hue of the bandhūka flower
बन्धूकाभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबन्धूक-आभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (उपमान: बन्धूकस्य आभा यस्य)
त्रिनेत्रम्three-eyed
त्रिनेत्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि-नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
शशिखण्डधरम्bearing the crescent moon
शशिखण्डधरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशशि-खण्ड-धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (शशिनः खण्डं धरति)
विभुम्the all-pervading Lord
विभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्मेरास्यम्with a smiling face
स्मेरास्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्मेर-आस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः (स्मेरम् आस्यम् यस्य)
स्वकरैःwith (his) own hands
स्वकरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व-कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; कर्मधारयः (स्वाः कराः)
शूलम्trident/spear
शूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कपालम्skull-bowl
कपालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकपाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वरदाभयेthe boon-giving and fear-dispelling (mudrās)
वरदाभये:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवरद-अभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; द्वन्द्व-समासः (वरदं च अभयं च)

Narada (describing the meditative form for worship/recitation within the instructional flow)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva (Rudra/Mahadeva)

FAQs

It functions as a dhyāna (visualization) verse: fixing the mind on the Lord’s auspicious attributes—three eyes (higher insight), crescent moon (transcendence over time), and the mudrās of boon and fearlessness—so worship and recitation become inwardly concentrated and effective.

Bhakti is expressed here through loving remembrance (smiling, approachable Lord) and steady contemplation of His form; such dhyāna supports devotion by turning the heart from scattered attention to single-pointed reverence.

It highlights ritual-technical practice used alongside recitation: dhyāna-lakṣaṇa (meditative iconography) that prepares the practitioner for mantra/japa and worship—an applied discipline often taught within technical sections of the Purāṇa.