Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 16

Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara

राधांगलोमकूपेभ्ये बभूवुर्गोपकन्यकाः । राधातुल्याः सर्वतश्च राधादास्यः प्रियंवदाः ॥ १६ ॥

rādhāṃgalomakūpebhye babhūvurgopakanyakāḥ | rādhātulyāḥ sarvataśca rādhādāsyaḥ priyaṃvadāḥ || 16 ||

രാധയുടെ ദേഹത്തിലെ രോമകൂപങ്ങളിൽ നിന്ന് ഗോപകന്യകൾ ഉദ്ഭവിച്ചു. അവർ എല്ലായ്പ്പോഴും രാധാസമം, രാധയുടെ ദാസികൾ, മധുരവാക്യങ്ങൾ പറയുന്നവർ ആയിരുന്നു॥१६॥

राधा-अङ्ग-लोम-कूपेभ्यःfrom the hair-pores of Rādhā’s body
राधा-अङ्ग-लोम-कूपेभ्यः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootराधा (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + लोमन् (प्रातिपदिक) + कूप (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (कूपः पुं), पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), बहुवचन; Ablative plural ‘from the hair-pores of Rādhā’s body’
बभूवुःcame to be/became
बभूवुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
गोपकन्यकाःcowherd maidens
गोपकन्यकाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक) + कन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन; (गोपानां कन्यकाः) nominative plural
राधातुल्याःequal to Rādhā
राधातुल्याः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootराधा (प्रातिपदिक) + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन; predicate adjective to गोपकन्यकाः
सर्वतःin every way
सर्वतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: in every way/from all sides)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
राधादास्यःservants of Rādhā
राधादास्यः:
कर्ता (Kartā/Subject apposition)
TypeNoun
Rootराधा (प्रातिपदिक) + दासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन; (राधायाः दास्यः/दास्यः = दास्यः ‘female servants’) nominative plural
प्रियंवदाःsweet-speaking
प्रियंवदाः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootप्रियंवद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन; (प्रियं वदन्ति इति) ‘sweet-speaking’

Narada (in dialogue context with Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

R
Radha
G
Gopika (Gopa-kanyakas)

FAQs

It presents Rādhā as the spiritual center of intimate devotion, with the gopīs depicted as manifestations aligned to her nature—highlighting the ideal of loving service (sevā) rooted in sweetness, humility, and proximity to the divine beloved.

Bhakti is shown as dāsya/sevā-bhāva: the gopīs are described as Rādhā’s attendants, implying that devotion matures into selfless service, harmonious companionship, and speech/actions that please the beloved (priyaṃvada).

No explicit Vedāṅga technical instruction appears in this verse; it functions primarily as purāṇic narrative supporting bhakti theology rather than teaching śikṣā, vyākaraṇa, chandas, nirukta, jyotiṣa, or kalpa directly.