Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 54

Dīpa-vidhi-vyākhyānam

Procedure for Lamp-Offering to Hanumān

ततो वायुसुतायाथ जानकीजीवनाय च । रामदूताय ब्रह्मास्त्रनिवारणाय तत्परम् ॥ ५४ ॥

tato vāyusutāyātha jānakījīvanāya ca | rāmadūtāya brahmāstranivāraṇāya tatparam || 54 ||

പിന്നീട് വായുസുതനായ (ഹനുമാൻ)ക്ക്—ജാനകിയുടെ ജീവസ്വരൂപനായവന്; രാമദൂതന്, ബ്രഹ്മാസ്ത്രം നിവാരുന്നതിൽ സദാ തത്പരനായവന് (പൂജ അർപ്പിക്കണം)॥54॥

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormAdverb (क्रम) ‘thereafter’
वायु-सुतायto the son of Vāyu
वायु-सुताय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; ‘son of Vāyu’
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
FormParticle (अनन्तर)
जानकी-जीवनायto the life of Jānakī
जानकी-जीवनाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक) + जीवन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; ‘life/support of Jānakī’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
राम-दूतायto Rāma’s messenger
राम-दूताय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + दूत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; ‘messenger of Rāma’
ब्रह्मास्त्र-निवारणायfor averting the Brahmā-weapon
ब्रह्मास्त्र-निवारणाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मास्त्र (प्रातिपदिक) + निवारण (प्रातिपदिक; action noun from नि+√वृ/√वार्)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; ‘for the warding off of the Brahmā-weapon’
तत्-परम्the next/thereafter (as prescribed)
तत्-परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used adverbially ‘as the next/thereafter’ or as object-complement; contextually ‘then (worship) the next (form)’

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

H
Hanuman
V
Vayu
J
Janaki (Sita)
R
Rama
B
Brahmastra

FAQs

The verse elevates Hanumān as the ideal bhakta—Rāma’s devoted envoy—whose single-pointed dedication functions as spiritual protection (rakṣā), even against formidable forces symbolized by the Brahmāstra.

Bhakti is shown as unwavering service: Hanumān is identified through relational devotion—Rāma’s dūta and Sītā’s very life—teaching that steadfast dedication to the Lord’s mission becomes the devotee’s power.

It points to applied mantra-śakti and protective rites (rakṣā) associated with astras—how spiritual discipline and sacred power are used for “nivāraṇa” (neutralization), a theme often linked with technical sacred knowledge.