Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 69

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

अशेषदुःखशान्त्यर्थः यंत्रं संधारयेद् बुधः । मारीज्वराभिचारादिसर्वोपद्रवनाशनम् ॥ ६९ ॥

aśeṣaduḥkhaśāntyarthaḥ yaṃtraṃ saṃdhārayed budhaḥ | mārījvarābhicārādisarvopadravanāśanam || 69 ||

സകല ദുഃഖശാന്തിക്കായി ജ്ഞാനി ഈ യന്ത്രം ധരിക്കുകയോ സൂക്ഷിക്കുകയോ വേണം; മാരി-ജ്വരം, അഭിചാരം മുതലായ എല്ലാ ഉപദ്രവങ്ങളും ഇത് നശിപ്പിക്കുന്നു।

अशेष-दुःख-शान्ति-अर्थःfor the purpose of ending all sorrow
अशेष-दुःख-शान्ति-अर्थः:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक) + शान्ति (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (purpose: ‘for the pacification of all sorrows’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण to (यन्त्रः/यन्त्रधारणम्) understood
यन्त्रम्yantra
यन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सम्-धारयेत्should wear/keep (it)
सम्-धारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद; ‘should wear/hold’
बुधःa wise person
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मारी-ज्वर-अभिचार-आदि-सर्व-उपद्रव-नाशनम्destroyer of all afflictions like plague, fever, sorcery, etc.
मारी-ज्वर-अभिचार-आदि-सर्व-उपद्रव-नाशनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमारी (प्रातिपदिक) + ज्वर (प्रातिपदिक) + अभिचार (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + सर्व (प्रातिपदिक) + उपद्रव (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (contextually predicate/attribute of यन्त्रम्); ‘destroyer of all calamities such as epidemic, fever, sorcery, etc.’

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It presents a dharmic remedy where a consecrated yantra is treated as a sacred support for śānti—reducing suffering and restoring inner and outer order by removing obstructive forces (upadravas).

Even though it is technical and remedial, the implied foundation is faith and reverence for sacred means (yantra/mantra) used in a devotional spirit—seeking protection through spiritually authorized practice rather than mere fear.

It highlights applied ritual-technical knowledge—use of yantra-dhāraṇa (wearing/keeping a protective diagram) as a śānti practice to counter fever, hostile rites (abhicāra), and other disturbances.