Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 63

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

लांगूलाकारसंयुक्तं वलयत्रितयं लिखेत् । साध्यनाम लिखेन्मध्ये पाशिबीज प्रवेष्टितम् ॥ ६३ ॥

lāṃgūlākārasaṃyuktaṃ valayatritayaṃ likhet | sādhyanāma likhenmadhye pāśibīja praveṣṭitam || 63 ||

വാലുപോലുള്ള നീട്ടത്തോടെ മൂന്ന് വലയങ്ങൾ വരയ്ക്കണം. നടുവിൽ സാധ്യന്റെ നാമം എഴുതി, അതിനെ പാശീ-ബീജംകൊണ്ട് ചുറ്റി പൊതിയണം॥

लाङ्गूल-आकार-संयुक्तम्connected with a tail-like shape
लाङ्गूल-आकार-संयुक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootलाङ्गूल (प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त; √युज् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण—“युक्त/संयुक्त”
वलय-त्रितयम्a set of three rings
वलय-त्रितयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवलय (प्रातिपदिक) + त्रितय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
लिखेत्should draw/write
लिखेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√लिख् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
साध्य-नामthe name of the intended target (sādhya)
साध्य-नाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक) + नामन्/नाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
लिखेत्should write
लिखेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√लिख् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; स्थानवाचक अव्यय (locative sense)
पाशि-बीज-प्रवेष्टितम्wrapped/encircled by the pāśī seed-syllable
पाशि-बीज-प्रवेष्टितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपाशि (प्रातिपदिक) + बीज (प्रातिपदिक) + प्रवेष्टित (कृदन्त; √वेष्ट्/√वेष्टय् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण—“वेष्टित/आवृत”

Sanatkumara (teaching Narada technical ritual procedure)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It presents a precise mantra–yantra protocol: the geometric containment (three rings) and the mantra-bīja together symbolize restraint, boundary, and focused intention—directing ritual power toward a defined sādhya.

Indirectly: it shows that even technical rites are meant to be performed with disciplined intention and sacred speech (mantra). In the Narada Purana’s broader frame, such techniques are subordinate to dharma and should be aligned with devotion and purity of purpose.

Ritual-technical know-how: structured diagram writing (yantra-lekhana), correct placement of the sādhya-nāma, and use of a mantra-bīja—reflecting applied procedural knowledge associated with kalpa-style ritual method and mantra practice.