Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

Gaṇeśa Mantra-vidhi: Mahāgaṇapati Gāyatrī, Vakratuṇḍa Mantra, Nyāsa, Homa, Āvaraṇa-pūjā, and Caturthī Vrata

ङेतो गणपतिस्तोयं भुजंगो वरदेति च । सर्वांते जनमुञ्चार्य ततो मे वशमानय ॥ ३ ॥

ṅeto gaṇapatistoyaṃ bhujaṃgo varadeti ca | sarvāṃte janamuñcārya tato me vaśamānaya || 3 ||

‘ങേതോ’, ‘ഗണപതി’, ‘തോയം’, ‘ഭുജംഗ’, ‘വരദ’—ഈ പദങ്ങൾ ഉച്ചരിക്കുക; പിന്നെ അവസാനം ആ വ്യക്തിയുടെ പേര് ചൊല്ലി ‘അവനെ/അവളെ എന്റെ വശത്തിലാക്കുക’ എന്ന് ജപിക്കണം।

ङेतःṅetaḥ (a name/term)
ङेतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootङेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (पाठभेद/दुर्लभ-शब्दः)
गणपतिःGanapati
गणपतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगणपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तोयम्water
तोयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
भुजङ्गःserpent
भुजङ्गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभुजङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वरदाthe boon-giver (fem.)
वरदा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवरदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न/वाक्य-समाप्ति (quotative particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सर्व-अन्तेat the very end
सर्व-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeIndeclinable
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; सप्तमी-आधारित अव्यय: ‘सर्वस्य अन्ते’ = at the end of all/at the very end
जनम्a person; people (as object)
जनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
उच्चार्यhaving uttered
उच्चार्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootउद्-चर् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) from √चर् with उपसर्ग उद्; अव्ययकृदन्त: ‘having uttered/pronounced’
ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb): ‘thereafter/from that’
मेto me; for me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Gen/Dat sg) enclitic; ‘of me/to me’
वशम्into (my) control
वशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘under control’ (as goal/state)
आनयbring
आनय:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (teaching Narada within a technical/ritual instruction context)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

G
Ganapati

FAQs

It demonstrates a technical rule of mantra-prayoga: specific coded words are arranged, the target’s name is appended, and a result-statement (phala-vākya) is spoken—showing how ritual speech is engineered for intended outcomes.

This verse is primarily procedural rather than devotional; it reflects the Purana’s inclusion of applied ritual knowledge alongside higher teachings, implying that practice (prayoga) should ultimately be subordinated to dharma and sattvic intent within a broader spiritual life.

It highlights mantra-construction and prayoga method—how to place key terms, insert a proper name at the end, and conclude with an imperative result-formula—an applied discipline aligned with technical instruction found in Vedanga-adjacent material (especially phonetics/recitation discipline and ritual procedure).