Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 8

The Anukramaṇī (Summary/Index) of the Mārkaṇḍeya Purāṇa

रुद्रादिसृष्टिरप्युक्ता द्वीपचर्यानुकीर्तनम् । मनूनां च कथा नानाकीर्तिताः पापहारिकाः ॥ ८ ॥

rudrādisṛṣṭirapyuktā dvīpacaryānukīrtanam | manūnāṃ ca kathā nānākīrtitāḥ pāpahārikāḥ || 8 ||

രുദ്രാദി സൃഷ്ടിയും വിവരിക്കപ്പെട്ടു; ദ്വീപചര്യയുടെ അനുകീർത്തനവും ഉണ്ട്. മനുക്കളുടെ പല കഥകളും കീര്ത്തിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്—അവ പാപഹാരികളാണ്॥

रुद्र-आदि-सृष्टिःthe creation beginning with Rudra, etc.
रुद्र-आदि-सृष्टिः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र + आदि + सृष्टि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also)
उक्ताis stated
उक्ता:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootउक्त (प्रातिपदिक; √वच् धातु, क्त/PPP)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; विधेयविशेषण (predicate to सृष्टिः)
द्वीप-चर्या-अनुकीर्तनम्the subsequent narration of the conduct/description of the islands
द्वीप-चर्या-अनुकीर्तनम्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्वीप + चर्या + अनुकीर्तन (प्रातिपदिक; अनुकीर्तन = √कीर्त्, घञ् with अनु-)
Formतत्पुरुषसमास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मनूनाम्of the Manus
मनूनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
and
:
सम्बन्ध (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
कथाthe account/story
कथा:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
नानाvarious
नाना:
विशेषण (Adverbial/qualifier)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषणार्थे (indeclinable used adjectivally: various)
कीर्तिताःare recounted
कीर्तिताः:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootकीर्तित (प्रातिपदिक; √कीर्त्, क्त/PPP)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), बहुवचन; विधेयविशेषण (predicate; agrees with implied plural विषयाः/कथाः)
पाप-हारिकाःsin-removing
पाप-हारिकाः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपाप + हारि (प्रातिपदिक; हारि = √हृ, णिनि/इन्-प्रत्यय, 'removing')
Formतत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), बहुवचन; विशेषण (to कीर्तिताः/कथाः)

Suta (narrating the Narada Purana’s anukramanika-style contents)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

R
Rudra
M
Manu

FAQs

It highlights that remembering and reciting Purāṇic themes—creation accounts, cosmography of the dvīpas, and the Manvantaras—functions as a purifying practice, described here as pāpa-hara (sin-removing).

By praising anu-kīrtana (devotional recitation/retelling) of sacred histories, it supports bhakti through śravaṇa and kīrtana—hearing and recounting divine-cosmic narratives as a means of inner purification.

The verse is primarily an index-like Purāṇic summary (anukramaṇikā) rather than a Vedāṅga lesson; its practical takeaway is structured sacred narration—systematic recital of topics (creation, dvīpas, manvantaras) for study and remembrance.