Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 82

The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

एव यः कुरुते विप्र पापमोचनिकाव्रताम् । स याति वैष्णवं लोकं विमानेन तु भास्वता ॥ ८२ ॥

eva yaḥ kurute vipra pāpamocanikāvratām | sa yāti vaiṣṇavaṃ lokaṃ vimānena tu bhāsvatā || 82 ||

ഹേ വിപ്രാ! ഇങ്ങനെ പാപമോചനികാ വ്രതം അനുഷ്ഠിക്കുന്നവൻ പാപമുക്തനായി, ദീപ്തമായ വിമാനം കയറി വൈഷ്ണവ ലോകത്തെ പ്രാപിക്കുന്നു.

evaindeed/just so
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), emphatic ‘indeed/just’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
kurutedoes/observes
kurute:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
pāpamocanikā-vratāmthe sin-removing vow
pāpamocanikā-vratām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + mocanikā (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘पापस्य मोचनिका’ + ‘व्रतम्’ → ‘पापमोचनिकाव्रता’)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संकेतवाचक सर्वनाम (demonstrative pronoun)
yātigoes/attains
yāti:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
vaiṣṇavamof Viṣṇu; Vaiṣṇava
vaiṣṇavam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
lokamworld/realm
lokam:
Karma (कर्म/Goal-object)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vimānenaby a celestial chariot
vimānena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), contrast/emphasis ‘but/indeed’
bhāsvatāshining, radiant
bhāsvatā:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhās-vat (भास् धातु + वत्; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (vimānena इत्यस्य)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: Pāpamocanikā-vratā

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
V
Vaishnava Loka

FAQs

The verse declares the fruit (phala) of the Pāpamocanikā Vrata: it removes sinful karma and culminates in attainment of the Vaiṣṇava realm, indicating liberation-oriented merit rooted in devotion to Viṣṇu.

By linking a specific Vaiṣṇava vrata with reaching “Vaiṣṇava-loka,” the text frames disciplined observance as an act of devotion whose highest outcome is nearness to Viṣṇu, not merely worldly reward.

It highlights kalpa/ritual discipline in practice: the structured undertaking of a vrata and its stated phala, a key feature of Dharma-śāstra and Purāṇic ritual instruction (even if no specific Vedāṅga like Jyotiṣa is named in this verse).