
ഈ അധ്യായത്തിൽ സനാതനൻ നാരദനോട് ചന്ദ്രതിഥിയായ തൃതീയയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട വ്രതങ്ങൾ ഉപദേശിക്കുന്നു; പ്രത്യേകിച്ച് സ്ത്രീകളുടെ സൗഭാഗ്യം, സന്താനം, ഗൃഹക്ഷേമം എന്നിവയ്ക്കായി. തുടക്കത്തിൽ ചൈത്ര ശുക്ല തൃതീയയിലെ ഗൗരീ-വ്രതം—ഗൗരിയെ ഭർത്താവോടുകൂടിയ ലോഹ/മൺ യുഗള പ്രതിമയായി നിർമ്മിച്ച് ദൂർവയും അലങ്കാരങ്ങളും കൊണ്ട് പൂജ, ഉപവാസം, രാത്രിജാഗരണം, ഗുരുവിന് ദാനം, അവസാനം വിസർജനം. തുടർന്ന് 12 വർഷത്തെ ദീർഘാനുഷ്ഠാനവും സമാപന ദാനവും (ധേനുദ്വാദശ സംകല്പം) പറയുന്നു. പിന്നെ അക്ഷയ (രാധാ) തൃതീയ—ഈ ദിനം ചെയ്ത കർമ്മം അക്ഷയഫലദായകം; തിഥികാലത്തെ യുഗാരംഭങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുത്തി വിഷ്ണു–ശ്രീ പൂജ, ഗംഗാസ്നാനം, അക്ഷത ഉപയോഗം, ബ്രാഹ്മണഭോജനം എന്നിവ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. തുടർന്ന് മാസാനുസാരം രംഭാ-വ്രതം (ജ്യേഷ്ഠ), ആഷാഢത്തിൽ കേശവ–ലക്ഷ്മീ പൂജ, ഭാദ്രപദത്തിൽ സ്വർണ-ഗൗരീ (16 വർഷം) ഉദ്യാപനം—ഹോമവും വായന വിതരണവും സഹിതം—ഹാരിതാലക, ഹസ്ത നക്ഷത്രയുക്ത ഹസ്ത-ഗൗരീ, കോടീശ്വരി/ലക്ഷേശ്വരി (4 വർഷം; ലക്ഷ ധാന്യവും പാലിന്റെ പ്രതിമയും), ഈഷാ മഹാഗൗരീ (5 വർഷം; അഞ്ചു സുവാസിനികളും കലശാദി പൂജയും), കൂടാതെ വിഷ്ണു-ഗൗരീ, ഹര-ഗൗരീ, ബ്രഹ്മ-ഗൗരീ, സൗഭാഗ്യസുന്ദരീ തുടങ്ങിയ യുഗള വ്രതങ്ങളും വരുന്നു. അവസാനം തൃതീയാ-വ്രതത്തിന്റെ പൊതുവിധി—ദേവീപൂജ, ബ്രാഹ്മണസത്കാരം, ദാനം, ഹോമം, വിസർജനം—സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു.
Verse 1
सनातन उवाच । श्रृणु नारद वक्ष्यामि तृतीयाया व्रतानि ते । यानि सम्यग्विधायाशु नारी सौभाग्यमाप्नुयात् ॥ १ ॥
സനാതനൻ പറഞ്ഞു—ഹേ നാരദാ, ശ്രവിക്ക; തൃതീയാ തിഥിയിലെ വ്രതങ്ങൾ ഞാൻ നിന്നോട് പറയും. അവ ശാസ്ത്രവിധിപ്രകാരം ആചരിച്ചാൽ സ്ത്രീ വേഗത്തിൽ സൗഭാഗ്യവും ക്ഷേമവും പ്രാപിക്കും.
Verse 2
चैत्रशुक्लतृतीयायां गौरीं कृत्वा सभर्तृकाम् । सौवर्णा राजतीं वापि ताम्नीं वा मृण्ययीं द्विज ॥ २ ॥
ഹേ ദ്വിജാ, ചൈത്രമാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷ തൃതീയാ ദിനത്തിൽ ഗൗരീദേവിയുടെ പ്രതിമ ഭർത്താവോടുകൂടി നിർമ്മിക്കണം—സ്വർണ്ണം, അല്ലെങ്കിൽ വെള്ളി, അല്ലെങ്കിൽ ചെമ്പ്, അല്ലെങ്കിൽ മണ്ണ് കൊണ്ടു.
Verse 3
अभ्यर्च्य गन्धपुष्पाद्यैर्वस्त्रैराभरणैः शुभैः । दूर्वाकांडैश्च विधिवत्सोपवासा तु कन्यका ॥ ३ ॥
സുഗന്ധദ്രവ്യങ്ങൾ, പുഷ്പാദികൾ, മംഗളവസ്ത്രങ്ങളും ആഭരണങ്ങളും, കൂടാതെ വിധിപ്രകാരം ദൂർവാഗ്രാസത്തിന്റെ തണ്ടുകളാൽ അർച്ചന നടത്തി, ആ കന്യക ഉപവാസം അനുഷ്ഠിക്കണം.
Verse 4
वरार्थिनी च सौभाग्यपुत्रभर्त्रर्थिनी तथा । द्विजभार्या भर्तृमतीः कन्यकां वा सुलक्षणाः ॥ ४ ॥
യോഗ്യനായ വരനെ ആഗ്രഹിക്കുന്ന കന്യക, സൗഭാഗ്യം പ്രാർത്ഥിക്കുന്ന സ്ത്രീ, പുത്രനെയോ ഭർത്താവിന്റെ ക്ഷേമമെയോ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൾ; അതുപോലെ ഭർത്താവോടുകൂടിയ ദ്വിജപത്നി അല്ലെങ്കിൽ സുലക്ഷണ കന്യക—ഇവരെല്ലാം ഇവിടെ ഗ്രാഹ്യരാണ്।
Verse 5
सिंदूरांजनवस्त्राद्यैः प्रतोष्य प्रीतमानसा । रात्रौ जागरणं कुर्याद्व्रतसंपूर्तिकाम्यया ॥ ५ ॥
സിന്ദൂരം, അഞ്ജനം, വസ്ത്രാദികൾ അർപ്പിച്ച് പ്രീതിമനസ്സോടെ (ദേവിയെ) പ്രസന്നയാക്കണം; വ്രതസമ്പൂർത്തി ആഗ്രഹിച്ച് രാത്രിയിൽ ജാഗരണം ചെയ്യണം।
Verse 6
ततस्तां प्रतिमां विप्र गुरवे प्रतिपादयेत् । धातुजां मृन्मयीं वा तु निक्षिपेच्च जलाशये ॥ ६ ॥
അതിനുശേഷം, ഹേ ബ്രാഹ്മണാ, ആ പ്രതിമ ഗുരുവിന് സമർപ്പിക്കണം; അത് ലോഹത്തിൽ ചെയ്തതായാലും മണ്ണിൽ ചെയ്തതായാലും, പിന്നെ ജലാശയത്തിൽ നിക്ഷേപിച്ച് വിസർജ്ജിക്കണം।
Verse 7
एवं द्वादशवर्षाणि कृत्वा गौरीव्रतं शुभम् । धेनुद्वादशसंकल्पं दद्यादुत्सर्गसिद्धये ॥ ७ ॥
ഇങ്ങനെ പന്ത്രണ്ടു വർഷം ശുഭമായ ഗൗരീവ്രതം അനുഷ്ഠിച്ച്, ഉത്സർഗ്ഗസിദ്ധിക്കായി ‘ധേനുദ്വാദശസങ്കൽപം’ എന്ന വ്രതദാനം നൽകണം।
Verse 8
किमत्र बहुनोक्तेन गौरी सौभाग्यदायिनी । स्त्रीणां यथा तथा नान्या विद्यते भुवनत्रये ॥ ८ ॥
ഇവിടെ അധികം പറയേണ്ടതെന്ത്? ഗൗരീ സൗഭാഗ്യദായിനിയാണ്; സ്ത്രീകൾക്കായി ത്രിലോകത്തും അവളെപ്പോലെ മറ്റാരുമില്ല।
Verse 9
धनं पुत्रान्पतिं विद्यामाज्ञासिद्धिं यशः सुखम् । लभते सर्वमेवेष्टं गौरीमभ्यर्च्य भक्तितः ॥ ९ ॥
ഭക്തിയോടെ ഗൗരിയെ ആരാധിച്ചാൽ ധനം, പുത്രന്മാർ, സത്പതി, വിദ്യ, ആജ്ഞാസിദ്ധി, യശസ്, സുഖം—ഇഷ്ടമായ എല്ലാം ലഭിക്കുന്നു।
Verse 10
राधशुक्लतृतीया या साक्षया परिकीर्तिता । तिथिस्त्रोतायुगाद्या सा कृतस्याक्षयकारिणी ॥ १० ॥
‘രാധാ’ എന്നു പ്രസിദ്ധമായ ശുക്ല തൃതീയയെ ‘അക്ഷയാ’ എന്നു കീര്ത്തിക്കുന്നു. പുണ്യ തിഥികളുടെ യുഗ്മത്തിൽ ഇത് അഗ്രം; ആ ദിവസം ചെയ്ത കര്മ്മത്തിന്റെ ഫലം അക്ഷയമാകുന്നു।
Verse 11
द्वे शुक्ले द्वे तथा कृष्णे युगादी कवयो विदुः । शुक्ले पूर्वाह्णिके ग्राह्ये कृष्णे चैव तपस्यथ ॥ ११ ॥
യുഗാദികൾ നാലുവിധമാണെന്ന് കവികൾ പറയുന്നു—രണ്ട് ശുക്ലപക്ഷത്തിലും രണ്ട് കൃഷ്ണപക്ഷത്തിലും. ശുക്ലപക്ഷത്തിൽ വന്നാൽ മുൻപകൽ അനുഷ്ഠിക്കണം; കൃഷ്ണപക്ഷത്തിൽ വന്നാൽ അതനുസരിച്ച് തപസ്സ് ചെയ്യണം।
Verse 12
द्वापरं हि कलिर्भाद्रे प्रवृत्तानि युगानि वै । तत्र राधतृतीयायां श्रीसमेतं जगद्गुरुम् ॥ १२ ॥
ദ്വാപരവും കലിയും ഭാദ്രപദ മാസത്തിൽ ആരംഭിക്കുന്നു. അപ്പോൾ ‘രാധാ-തൃതീയ’ ദിനത്തിൽ ശ്രീ (ലക്ഷ്മി) സഹിതം ജഗദ്ഗുരുവായ ഭഗവാനെ പൂജിക്കണം।
Verse 13
नारायणं समभ्यर्चेत्पुष्पधूपविलेपनैः । यद्वा गंगांभसि स्नातो मुच्यते सर्वकिल्बिषैः ॥ १३ ॥
പുഷ്പം, ധൂപം, അനുലേപനം എന്നിവകൊണ്ട് നാരായണനെ വിധിപൂർവ്വം പൂജിക്കണം; അല്ലെങ്കിൽ ഗംഗാജലത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്താൽ സർവ്വ പാപങ്ങളിൽ നിന്നു മോചനം ലഭിക്കുന്നു।
Verse 14
अक्षतैः पूजयेद्विष्णुं स्नायादप्यक्षतैर्नरः । सक्तून्संभोजयेद्विप्रान्स्वयमभ्यवहरेच्च तान् ॥ १४ ॥
മനുഷ്യൻ അക്ഷതം (അഖണ്ഡ അരി) കൊണ്ട് ശ്രീവിഷ്ണുവിനെ പൂജിക്കണം; അക്ഷതം കൊണ്ടുതന്നെ സ്നാനവും ചെയ്യണം. ബ്രാഹ്മണന്മാർക്ക് സത്തു (യവപ്പൊടി) ഭോജനം നൽകുകയും താനും അതേ പ്രസാദമായി സ്വീകരിക്കുകയും വേണം.
Verse 15
एवं कृतविधिर्विप्र नरो विष्णुपरायणः । विष्णुलोकमवाप्नोति सर्वदेवनमस्कृतः ॥ १५ ॥
ഹേ വിപ്രാ! ഇങ്ങനെ വിധി ശരിയായി നിർവഹിച്ചു വിഷ്ണുപരായണനായ മനുഷ്യൻ വിഷ്ണുലോകം പ്രാപിക്കുന്നു; സർവ്വദേവന്മാരാലും നമസ്കൃതനാകുന്നു.
Verse 16
अथ ज्येष्ठतृतीया तु शुक्ला रंभेति नामतः । तस्यां सभार्यं विधिवत्पूजयेद्वाह्मणोत्तमम् ॥ १६ ॥
ഇപ്പോൾ ജ്യേഷ്ഠ മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷ തൃതീയ ‘രമ്പാ’ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധമാണ്. ആ ദിവസം വിധിപൂർവ്വം, ഭാര്യയോടുകൂടിയ ഉത്തമ ബ്രാഹ്മണനെ പൂജിക്കണം.
Verse 17
गन्धपुष्पांशुकाद्यैस्तु नारी सौभाग्यकाम्यया । रंभाव्रतमिदं विप्र विधिवत्समुपाश्रितम् ॥ १७ ॥
ഹേ വിപ്രാ! സൗഭാഗ്യം ആഗ്രഹിക്കുന്ന സ്ത്രീ ഗന്ധം, പുഷ്പം, വസ്ത്രം മുതലായവയോടെ ഈ ‘രമ്പാ-വ്രതം’ വിധിപൂർവ്വം ആശ്രയിച്ച് അനുഷ്ഠിക്കണം.
Verse 18
ददाति वित्तं पुत्रांश्च मतिं धर्मे शुभावहाम् । अथाषाढतृतीयायां शुक्लायां शुक्लवाससा ॥ १८ ॥
ഇത് ധനവും പുത്രന്മാരെയും നൽകുകയും ധർമ്മത്തിൽ ശുഭകരമായ ബുദ്ധിയും പ്രദാനം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. തുടർന്ന് ആഷാഢ മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷ തൃതീയയിൽ വെളുത്ത വസ്ത്രം ധരിക്കണം.
Verse 19
केशवं तु सलक्ष्मीकं सस्त्रीके तु द्विजेऽर्चयेत् । भोजनैः सुरभीदानैर्वस्त्रैश्चापि विभूषणैः ॥ १९ ॥
ലക്ഷ്മീസഹിതനായ കേശവനെ ആരാധിക്കുവാൻ, ഭാര്യയോടുകൂടിയ ബ്രാഹ്മണനെ പൂജിക്കണം; ഭോജനം, പാലുതരുന്ന പശുവിന്റെ ദാനം, വസ്ത്രങ്ങളും ആഭരണങ്ങളും അർപ്പിക്കണം।
Verse 20
प्रियेर्वाक्यैर्भृशं प्रीता नारी सौभाग्यवांछया । समुपास्य व्रतं चैतद्धनधान्यसमन्विता ॥ २० ॥
പ്രിയന്റെ വാക്കുകളിൽ അത്യന്തം സന്തുഷ്ടയായി, സൗഭാഗ്യം ആഗ്രഹിക്കുന്ന സ്ത്രീ ഈ വ്രതം വിധിപൂർവ്വം അനുഷ്ഠിച്ചാൽ ധനധാന്യസമൃദ്ധിയോടെ യുക്തയാകും।
Verse 21
देवदेवप्रसादेन विष्णुलोकमवाप्नुयात् । नभः शुक्लतृतीयायां स्वर्णगौरीव्रतं चरेत् ॥ २१ ॥
ദേവദേവന്റെ പ്രസാദത്താൽ വിഷ്ണുലോകം പ്രാപിക്കാം; അതിനാൽ നഭസ് (ഭാദ്രപദ) മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷ തൃതീയയിൽ ‘സ്വർണ-ഗൗരീ വ്രതം’ അനുഷ്ഠിക്കണം।
Verse 22
उपचारैः षोडशभिर्भवानीमभिपूजयेत् । पुत्रान्देहि धनं देहि सौभाग्यं देहि सुव्रते ॥ २२ ॥
ഷോഡശോപചാരങ്ങളാൽ ഭവാനീദേവിയെ പൂജിച്ച് ഇങ്ങനെ പ്രാർത്ഥിക്കണം—“ഹേ സുവ്രതേ ദേവീ, പുത്രന്മാരെ തരേണമേ; ധനം തരേണമേ; സൗഭാഗ്യം തരേണമേ।”
Verse 23
अन्यांस्च सर्वकामान्मे देहि देहि नमोऽस्तु ते । एवं संप्रार्थ्य देवेशीं भवानीं भवसंयुताम् ॥ २३ ॥
“എന്റെ മറ്റു എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും കൂടി നിറവേറ്റണമേ, നിറവേറ്റണമേ; നിനക്കു നമസ്കാരം.” ഇങ്ങനെ ഭവൻ (ശിവൻ) സഹിതയായ ദേവേശി ഭവാനിയെ ഹൃദയപൂർവ്വം പ്രാർത്ഥിക്കണം।
Verse 24
व्रतसंपूर्तिकामा तु वायनं दापयेत्तथा । एवं षोडशवर्षाणि कृत्वा नारी व्रतं शुभम् ॥ २४ ॥
വ്രതം സമ്പൂർണ്ണമാകണമെന്നാഗ്രഹിക്കുന്ന സ്ത്രീ വിധിപൂർവ്വം വായനം (നിയത ദാനം) നൽകിക്കൊടുക്കണം. ഇങ്ങനെ പതിനാറു വർഷം ഈ ശുഭവ്രതം അനുഷ്ഠിച്ചാൽ അത് യഥാവിധി പൂർത്തിയാകും.
Verse 25
उद्यापनं चरेद्भक्त्या वित्तशाठ्यविवर्जिता । मंडपे मण्डले शुद्धे गणेशादिसुरार्चनम् ॥ २५ ॥
അവൾ ഭക്തിയോടെ, ധനകാര്യത്തിൽ വഞ്ചനയൊഴിഞ്ഞ്, ഉദ്യാപനം അനുഷ്ഠിക്കണം. ശുദ്ധമായ മണ്ഡപത്തിലും പരിശുദ്ധ മണ്ഡലത്തിലും ഗണേശാദി ദേവന്മാരെ ആരാധിക്കണം.
Verse 26
कृत्वा ताम्रमयं पात्रं कलशोपरिविन्यसेत् । सौवर्णीं प्रतिमां तत्र भवान्याः प्रतिपूजयेत् ॥ २६ ॥
താമ്രപാത്രം ഒരുക്കി അതിന്റെ മുകളിൽ കലശം സ്ഥാപിക്കണം. അവിടെ ഭവാനീദേവിയുടെ സ്വർണ്ണപ്രതിമയെ യഥാവിധി പൂജിക്കണം.
Verse 27
गंधपुष्पादिभिः सम्यक् ततो होमं समाचरेत् । वेणुपात्रैः षोडशभिः पक्वान्नपरिपूरितैः ॥ २७ ॥
പിന്നീട് ഗന്ധം, പുഷ്പം മുതലായവകൊണ്ട് യഥാവിധി അർച്ചന ചെയ്ത് ഹോമം അനുഷ്ഠിക്കണം. പാകം ചെയ്ത അന്നം നിറഞ്ഞ പതിനാറ് വേണുപാത്രങ്ങൾ (മുളപ്പാത്രങ്ങൾ) ഉപയോഗിക്കണം.
Verse 28
समर्प्य देव्यै नैवेद्यं द्विजेष्वेतन्निवेदयेत् । वायनं च ततः पश्चाद्दद्यात्संबन्धिबन्धुषु ॥ २८ ॥
ദേവിക്ക് നൈവേദ്യം സമർപ്പിച്ച് അതേ നൈവേദ്യം ദ്വിജന്മാർക്ക് (ബ്രാഹ്മണർക്കു) നിവേദിക്കണം. തുടർന്ന് വായനം ബന്ധുക്കളിലും ബന്ധുമിത്രാദികളിലും വിതരണം ചെയ്യണം.
Verse 29
प्रतिमां गुरवे दत्त्वा द्विजेभ्यो दक्षिणां तथा । पूर्णं लभेत्फलं नारी व्रताचरणतत्परा ॥ २९ ॥
ഗുരുവിന് പ്രതിമ സമർപ്പിക്കുകയും ദ്വിജന്മാർക്ക് വിധിപൂർവ്വം ദക്ഷിണ നൽകുകയും ചെയ്താൽ, വ്രതാചരണത്തിൽ നിഷ്ഠയുള്ള സ്ത്രീ ആ വ്രതത്തിന്റെ പൂർണ്ണഫലം പ്രാപിക്കുന്നു।
Verse 30
भाद्रशुक्लतृतीयायां व्रतं वै हारितालकम् । कुर्याद्भक्त्या विधानेन पाद्यार्ध्यार्चन पूर्वकम् ॥ ३० ॥
ഭാദ്രപദ ശുക്ലപക്ഷത്തിലെ തൃതീയയിൽ ഹാരിതാലക വ്രതം നിർബന്ധമായി ആചരിക്കണം; ഭക്തിയോടെ വിധിപ്രകാരം ആദ്യം പാദ്യവും അർഘ്യവും അർപ്പിച്ച് പിന്നെ അർച്ചന നടത്തണം।
Verse 31
ततस्तु कांचने पात्रे राजते चापि ताम्रके । वैणवे मृन्मये वापि विन्यस्यान्नं सदक्षिणम् ॥ ३१ ॥
അതിനുശേഷം സ്വർണ്ണപാത്രത്തിലോ വെള്ളി/ചെമ്പുപാത്രത്തിലോ—അല്ലെങ്കിൽ മുളപ്പാത്രത്തിലോ മൺപാത്രത്തിലോ—ദക്ഷിണയോടുകൂടിയ അന്നം വെച്ച് വിധിപൂർവ്വം അർപ്പിക്കണം।
Verse 32
सफलं च सवस्त्रं च द्विजाय प्रतिपादयेत् । तदंते पारणं कुर्यादिष्टबन्धुजनैः सह ॥ ३२ ॥
ദ്വിജന് ഫലവും വസ്ത്രവും സഹിതം ദാനം നൽകണം. തുടർന്ന് അവസാനം, ഇഷ്ടബന്ധുക്കളോടൊപ്പം പാരണം (വ്രതസമാപനം) നടത്തണം।
Verse 33
एवं कृतव्रता नारी भुक्त्वा भोगान्मनोरमान् । व्रतस्यास्य प्रभावेण गौरीसहचरीभवेत् ॥ ३३ ॥
ഇങ്ങനെ വ്രതം ആചരിച്ച സ്ത്രീ മനോഹരമായ ഭോഗസുഖങ്ങൾ അനുഭവിച്ച്, ഈ വ്രതത്തിന്റെ പ്രഭാവത്താൽ ഗൗരി (പാർവതി)യുടെ സഹചാരിയായി ഭവിക്കുന്നു।
Verse 34
सौभाग्यद्रव्यवस्त्राणि वंशपात्राणि षोडश । दातव्यानि प्रयत्नेन ब्राह्मणेभ्यो यथाविधि ॥ ३४ ॥
സൗഭാഗ്യം വർധിപ്പിക്കുന്ന ദ്രവ്യങ്ങൾ, വസ്ത്രങ്ങൾ, കൂടാതെ വംശപാത്രങ്ങളായ പതിനാറു ദാനങ്ങൾ വിധിപ്രകാരം ബ്രാഹ്മണർക്കു പരിശ്രമത്തോടെ നൽകണം।
Verse 35
अन्येभ्यो विप्रवर्येभ्यो दक्षिणां च प्रयत्नतः । भूयसीं च ततो दद्याद्विप्रेभ्यो देवितुष्टये ॥ ३५ ॥
മറ്റു ശ്രേഷ്ഠ ബ്രാഹ്മണർക്കും പരിശ്രമത്തോടെ ദക്ഷിണ നൽകണം; തുടർന്ന് ദേവതയുടെ തൃപ്തിക്കായി ബ്രാഹ്മണർക്കു കൂടുതൽ ഉദാരമായി ദാനം ചെയ്യണം।
Verse 36
एवं या कुरुते नारी व्रतं सौभाग्यवर्द्धनम् । सा तु देवीप्रसादेन सौभाग्यं लभते ध्रुवम् ॥ ३६ ॥
ഇങ്ങനെ സൗഭാഗ്യം വർധിപ്പിക്കുന്ന വ്രതം അനുഷ്ഠിക്കുന്ന സ്ത്രീ ദേവിയുടെ പ്രസാദത്താൽ നിശ്ചയമായി സൗഭാഗ്യം പ്രാപിക്കുന്നു।
Verse 37
यदा तृतीया भाद्रे तु हस्तर्क्षसहिता भवेत् । हस्तगौरीव्रतं नाम तदुद्दिष्टं हि शौरिणा ॥ ३७ ॥
ഭാദ്രപദ മാസത്തിൽ തൃതീയ തിഥി ഹസ്ത നക്ഷത്രത്തോടുകൂടി വന്നാൽ അതിനെ ‘ഹസ്തഗൗരീ വ്രതം’ എന്നു പറയുന്നു; ഇത് ശൗരി (ശ്രീവിഷ്ണു) നിർദ്ദേശിച്ചതാണ്।
Verse 38
तथा कोटीश्वरी नाम व्रतं प्रोक्तं पिनाकिना । लक्षेश्वरी चैव तथा तद्विधानमुदीर्यते ॥ ३८ ॥
അതുപോലെ ‘കോടീശ്വരി’ എന്ന വ്രതം പിനാകി (ശിവൻ) പ്രസ്താവിച്ചു; ‘ലക്ഷേശ്വരി’ എന്ന വ്രതവും അതിന്റെ വിധാനത്തോടുകൂടി വിവരിക്കപ്പെടുന്നു।
Verse 39
अस्यां व्रतं तु संग्राह्यं यावद्वर्षचतुष्टयम् । उपवासेन कर्तव्यं वर्षे वर्षे तु नारद ॥ ३९ ॥
ഈ വിധത്തിൽ ഈ വ്രതം നാലു വർഷം വരെ സ്വീകരിക്കണം. ഹേ നാരദാ, ഓരോ വർഷവും ഉപവാസത്തോടെ തന്നെ ഇത് അനുഷ്ഠിക്കണം.
Verse 40
अखंडानां तंडुलानां तिलानां वा मुनीश्वर । लक्षमेकं विशोध्याथ क्षिपेत्पयसि संसृते ॥ ४० ॥
ഹേ മുനീശ്വരാ, പൊട്ടാത്ത അരിമണികളോ എള്ളോ—ഇവയിൽ ഒരു ലക്ഷം ശുദ്ധീകരിച്ച്, ശേഷം ശരിയായി തയ്യാറാക്കിയ പാലിൽ ഇടണം.
Verse 41
तत्पक्वेन तु निर्माय देव्या मूर्तिं सुशोमनाम् । प्रकरे गंधपुष्पाणां पुष्पमालाविभूषिताम् ॥ ४१ ॥
പിന്നീട് നന്നായി പാകമായ ആ വസ്തുവാൽ ദേവിയുടെ അതി ശോഭനമായ മൂർത്തി നിർമ്മിച്ച്, പുഷ്പമാലകളാൽ അലങ്കരിച്ച്, സുഗന്ധപുഷ്പങ്ങളാൽ ചുറ്റും സജ്ജീകരിക്കണം.
Verse 42
संस्थाप्य पार्वतीं तत्र पूजयेद्भक्तिभावितः । गन्धैः पुष्पैस्तथा धूपैर्दीपैर्नैवेद्यविस्तरैः ॥ ४२ ॥
അവിടെ പാർവതിയെ സ്ഥാപിച്ച്, ഭക്തിഭാവം നിറഞ്ഞ മനസ്സോടെ അവളെ പൂജിക്കണം—ഗന്ധദ്രവ്യങ്ങൾ, പുഷ്പങ്ങൾ, ധൂപം, ദീപം, സമൃദ്ധമായ നൈവേദ്യങ്ങൾ എന്നിവയോടെ.
Verse 43
विविधैश्च फलैर्विप्र नमस्कृत्य क्षमापयेत् । ततो विसर्जयद्देवीं जलमध्येऽथ दक्षिणाम् ॥ ४३ ॥
ഹേ വിപ്രാ, വിവിധ ഫലങ്ങൾ അർപ്പിച്ച് നമസ്കരിച്ച് ദേവിയോട് ക്ഷമ യാചിക്കണം. തുടർന്ന് ജലമദ്ധ്യേ ദേവിയെ വിസർജ്ജിച്ച്, പിന്നെ ദക്ഷിണ നൽകണം.
Verse 44
दत्त्वा विधिज्ञविप्रेभ्यो भुञ्जीयाच्च परे दिने । इति ते कथितं विप्र कोटिलक्षेश्वरीव्रतम् ॥ ४४ ॥
വിധിജ്ഞരായ ബ്രാഹ്മണർക്കു വിധിപ്രകാരം ദാനം നൽകി, അടുത്ത ദിവസം ഭോജനം ചെയ്യണം. ഹേ വിപ്ര, ഇങ്ങനെ നിനക്കു കോടിലക്ഷേശ്വരീ വ്രതം വിശദീകരിച്ചു.
Verse 45
गौरीलोकं प्रयात्यंते व्रतस्यास्य प्रभावतः । इषशुक्लतृतीयायां बृहद्गौरीव्रतं चरेत् ॥ ४५ ॥
ഈ വ്രതത്തിന്റെ പ്രഭാവത്താൽ അവസാനം ഗൗരീലോകം പ്രാപിക്കുന്നു. അതുകൊണ്ട് ഈഷ മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷ തൃതീയയിൽ ബൃഹദ്-ഗൗരീ വ്രതം ആചരിക്കണം.
Verse 46
पंचवर्षं विधानेन पूर्वोक्तेनैव नारद । आचार्यं पूजयेदंते विप्रानन्यान्धनादिभिः ॥ ४६ ॥
ഹേ നാരദ, മുമ്പ് പറഞ്ഞ അതേ വിധിപ്രകാരം അഞ്ചുവർഷം (ഈ വ്രതം) ആചരിക്കണം. അവസാനം ആചാര്യനെ പൂജിക്കുകയും, മറ്റ് ബ്രാഹ്മണരെ ധനാദികളാൽ ആദരിക്കുകയും വേണം.
Verse 47
सुवासिनीः पंच पूज्या वस्त्रालंकारचन्दनैः । कंचुकैश्चैव ताटंकैः कंठसूत्रैर्हरिप्रियाः ॥ ४७ ॥
ഹരിക്ക് പ്രിയമായ അഞ്ചു സുവാസിനികളെ വസ്ത്രം, ആഭരണം, ചന്ദനം എന്നിവകൊണ്ട് പൂജിക്കണം; കൂടാതെ കഞ്ചുകം, താടങ്കം, കണ്ഠസൂത്രം എന്നിവയും അർപ്പിക്കണം.
Verse 48
वंशपात्राणि पंचैव सूत्रैः संवेष्टितानि च । सिंदूरं जीरकं चैव सौभाग्यद्रव्यसंयुतम् ॥ ४८ ॥
സൂത്രങ്ങളാൽ പൊതിഞ്ഞ അഞ്ചു വംശപാത്രങ്ങൾ ഒരുക്കണം; കൂടാതെ സിന്ദൂരം, ജീരകം, സൗഭാഗ്യം നൽകുന്ന മംഗളദ്രവ്യങ്ങൾ എന്നിവയും ചേർക്കണം.
Verse 49
गोधीमपिष्टजातं च नवापूपं फलादिकम् । वायनानि च पंचैव ताभ्यो दद्याच्च भोजयेत् ॥ ४९ ॥
ഗോധുമമാവിൽ നിന്നുണ്ടാക്കിയ വിഭവങ്ങൾ, പുതുതായി ചെയ്ത അപൂപം, ഫലാദികളും അർപ്പിക്കണം. തുടർന്ന് അഞ്ചു വായനങ്ങൾ ഒരുക്കി അവർക്കു ദാനം നൽകി അവരെ ഭോജനവും ചെയ്യിക്കണം.
Verse 50
अर्घं दत्त्वा वायनानि पश्चाद्भुंजीत वाग्यता । तत्फलं धारयेत्कंठे सर्वकामसमृद्धये ॥ ५० ॥
അർഘ്യം അർപ്പിച്ച് ശേഷം വിധിപൂർവ്വം വായനങ്ങൾ ദാനം ചെയ്തതിന് ശേഷം, വാക്ക്നിയമം പാലിച്ച് പിന്നെ ഭോജനം ചെയ്യണം. സർവകാമസമൃദ്ധിക്കായി ആ ഫലം കഴുത്തിൽ ധരിക്കണം.
Verse 51
ततः प्रातः समुत्थाय सालंकारा सखीजनैः । गीतवाद्ययुता नद्यां गौरीं तां तु विसर्जयेत् ॥ ५१ ॥
പിന്നീട് പ്രഭാതത്തിൽ എഴുന്നേറ്റ്, അലങ്കാരധാരിണിയായി, സഖീജനങ്ങളോടൊപ്പം—ഗാനവും വാദ്യവും സഹിതം—ആ ഗൗരീമൂർത്തിയെ നദിയിൽ വിസർജ്ജിക്കണം.
Verse 52
आहूतासि मयाभद्रे पूजिता च यथा विधि । मम सौभाग्यदानाय यथेष्टं गम्यतां त्वया ॥ ५२ ॥
ഹേ ഭദ്രേ! ഞാൻ നിന്നെ ആഹ്വാനിക്കുകയും വിധിപൂർവ്വം പൂജിക്കുകയും ചെയ്തു. എനിക്ക് സൗഭാഗ്യം ദാനിക്കുവാൻ, ഇനി നീ ഇഷ്ടമുള്ളപോലെ ഗമിക്കണമേ.
Verse 53
एवं कृत्वा व्रतं भक्त्या द्विज देवीप्रसादतः । भुक्त्वा भोगांस्तु देहांते गौरीलोकमवाप्नुयात् ॥ ५३ ॥
ഹേ ദ്വിജാ! ഇങ്ങനെ ഭക്തിയോടെ വ്രതം അനുഷ്ഠിച്ചാൽ ദേവിയുടെ പ്രസാദത്താൽ ഇഷ്ടഭോഗങ്ങൾ അനുഭവിക്കും; ദേഹാന്തത്തിൽ ഗൗരീലോകം പ്രാപിക്കും.
Verse 54
ऊर्जशुक्लतृतीयायां विष्णुगौरीव्रतं चरेत् । पूजयित्वा जगद्वन्द्यामुपचारैः पृथग्विधैः ॥ ५४ ॥
ഊർജ മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷ തൃതീയയിൽ വിഷ്ണു-ഗൗരീ വ്രതം അനുഷ്ഠിക്കണം. ജഗദ്വന്ദ്യയായ ദേവിയെ നാനാവിധ വ്യത്യസ്ത ഉപചാരങ്ങളാൽ വിധിപൂർവ്വം പൂജിക്കണം.
Verse 55
सुवासिनीं भोजयित्वा मङ्गलद्रव्यपूजिताम् । विसर्जयेत्प्रणम्यैनां विष्णुगौरीप्रतुष्टये ॥ ५५ ॥
സുവാസിനിയായ (സൗഭാഗ്യവതി) സ്ത്രീയെ ഭോജനിപ്പിച്ച്, മംഗളദ്രവ്യങ്ങളാൽ ആദരിക്കണം. പിന്നെ അവളെ നമസ്കരിച്ചു യാത്രയാക്കണം—വിഷ്ണുവും ഗൗരിയും പരിതൃപ്തരാകാൻ.
Verse 56
मार्गशुक्लतृतीयायां हरगौरीव्रतं शुभम् । कृत्वा पूर्वविधानेन पूजयेज्जगदंबिकाम् ॥ ५६ ॥
മാർഗശീർഷ മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷ തൃതീയയിൽ ശുഭമായ ഹര-ഗൗരീ വ്രതം അനുഷ്ഠിക്കണം. മുൻപ് പറഞ്ഞ വിധിപ്രകാരം ജഗദംബികയെ പൂജിക്കണം.
Verse 57
एतद्व्रतप्रभावेण भुक्त्वा भोगान्मनोरमान् । देवीलोकं समासाद्य मोदते च तया सह ॥ ५७ ॥
ഈ വ്രതത്തിന്റെ പ്രഭാവത്താൽ മനോഹരമായ ഭോഗങ്ങൾ അനുഭവിച്ച്, ദേവീലോകം പ്രാപിച്ച് അവളോടൊപ്പം അവിടെ ആനന്ദിക്കുന്നു.
Verse 58
पौषशुक्लतृतीयायां ब्रह्मगौरीव्रतं चरेत् । पूर्वोक्तेन विधानेन पूजितापि द्विजोत्तम ॥ ५८ ॥
പൗഷ മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷ തൃതീയയിൽ ബ്രഹ്മ-ഗൗരീ വ്രതം അനുഷ്ഠിക്കണം. ഹേ ദ്വിജോത്തമാ! മുൻപ് പറഞ്ഞ വിധിപ്രകാരം തന്നെയാണ് അവളെ പൂജിക്കേണ്ടത്.
Verse 59
ब्रह्मगौरीप्रसादेन मोदते तत्र संगता । माघशुक्लतृतीयायां पूज्या सौभाग्यसुंदरी ॥ ५९ ॥
ബ്രഹ്മ-ഗൗരിയുടെ പ്രസാദത്താൽ അവൾ അവിടെ സംഘത്തോടൊപ്പം ആനന്ദിക്കുന്നു. മാഘ ശുക്ല തൃതീയയിൽ ‘സൗഭാഗ്യസുന്ദരി’ ദേവിയെ പൂജിക്കണം.
Verse 60
पूर्वोक्तेन विधानेन नालिकेरार्घ्यदानतः । प्रसन्ना दिशति स्वीयं लोकं तु व्रततोषिता ॥ ६० ॥
മുന്പറഞ്ഞ വിധിപ്രകാരം തേങ്ങയോടുകൂടി അർഘ്യം അർപ്പിച്ചാൽ, വ്രതത്തിൽ തൃപ്തയായ ദേവി പ്രസന്നയായി തന്റെ സ്വലോകം ദാനം ചെയ്യുന്നു.
Verse 61
फाल्गुनस्य सिते पक्षे तृतीया कुलसौख्यदा । पूजिता गन्धपुष्पाद्यैः सर्वमङ्गलदा भवेत् ॥ ६१ ॥
ഫാൽഗുണ ശുക്ല തൃതീയ കുടുംബസുഖം നൽകുന്നു. ഗന്ധം, പുഷ്പം മുതലായവകൊണ്ട് പൂജിക്കപ്പെടുമ്പോൾ അത് സർവ്വമംഗളം ദാനം ചെയ്യുന്നു.
Verse 62
सर्वासु च तृतीयासु विधिः साधारणो मुने । देवीपूजा विप्रपूजा दानं होमो विसर्जनम् ॥ ६२ ॥
ഹേ മുനേ! എല്ലാ തൃതീയകളിലും വിധി പൊതുവാണ്—ദേവീപൂജ, വിപ്രപൂജ, ദാനം, ഹോമം, വിസർജനം.
Verse 63
इत्येवं कथितानीह तृतीयाया व्रतानि ते । भक्त्या कृतानि चेष्टांस्तु कामान्दर्द्युमनोगतान् ॥ ६३ ॥
ഇങ്ങനെ ഇവിടെ തൃതീയാ വ്രതങ്ങൾ നിനക്കു പറഞ്ഞു. ഭക്തിയോടെ ആചരിച്ചാൽ മനസ്സിലുള്ള അഭിലാഷങ്ങൾ സിദ്ധിയാകും.
Verse 64
इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासतृतीयाव्रतकथनं नाम द्वादशाधिकशततमोऽध्यायः ॥ ११२ ॥
ഇങ്ങനെ ശ്രീ ബൃഹന്നാരദീയപുരാണത്തിന്റെ പൂർവ്വഭാഗത്തിലെ ബൃഹദുപാഖ്യാനത്തിൽ ചതുർത്ഥപാദത്തിൽ ‘ദ്വാദശമാസ തൃതീയാവ്രതകഥനം’ എന്ന നാമമുള്ള നൂറ്റിപ്പന്ത്രണ്ടാം അധ്യായം സമാപ്തമായി।
It is declared the foremost sacred tithi because whatever is done on it becomes ‘akṣaya’—inexhaustible in merit and result; accordingly, the chapter prescribes Viṣṇu–Śrī worship, akṣata-based offerings/bathing, brāhmaṇa feeding, and links observance timing to larger cosmological markers (yuga-beginnings).
A consistent ritual grammar appears: Devī worship (often ṣoḍaśopacāra), fasting (upavāsa), night vigil (jāgaraṇa) in some vratas, honoring brāhmaṇas and the teacher with dāna/dakṣiṇā, optional homa, proper concluding rites (udyāpana/utsarga), and dismissal/immersion (visarjana).
The chapter explicitly centers women: maidens seeking a worthy husband, married women seeking saubhāgya, those desiring sons or the husband’s welfare, and auspiciously marked girls; several rites also include honoring brāhmaṇas with their wives and worship of suvāsinīs.