Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months

Tṛtīyā-vrata

आहूतासि मयाभद्रे पूजिता च यथा विधि । मम सौभाग्यदानाय यथेष्टं गम्यतां त्वया ॥ ५२ ॥

āhūtāsi mayābhadre pūjitā ca yathā vidhi | mama saubhāgyadānāya yatheṣṭaṃ gamyatāṃ tvayā || 52 ||

ഹേ ഭദ്രേ! ഞാൻ നിന്നെ ആഹ്വാനിക്കുകയും വിധിപൂർവ്വം പൂജിക്കുകയും ചെയ്തു. എനിക്ക് സൗഭാഗ്യം ദാനിക്കുവാൻ, ഇനി നീ ഇഷ്ടമുള്ളപോലെ ഗമിക്കണമേ.

आहूताinvited/called
आहूता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ+√ह्वे (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘called/invited’
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (present indicative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
अभद्रेO auspicious one
अभद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
पूजिताworshipped
पूजिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘worshipped/honored’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (as/according to)
विधिrule/rite
विधि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म) [अव्ययभावे ‘यथाविधि’ = according to rule]
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
सौभाग्य-दानायfor granting good fortune
सौभाग्य-दानाय:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (प्रयोजन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘सौभाग्यस्य दानम्’
यथा-इष्टम्as you wish
यथा-इष्टम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषणम् (adverbial)
गम्यताम्may you depart/go
गम्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलोट् (imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let (you) go’
त्वयाby you (you)
त्वया:
Kartr (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; कर्तृवाचकं कर्मणि (agent in passive)

Narrative voice within a ritual/formulaic context (invoker addressing an auspicious female deity/power, e.g., Śrī/Lakṣmī-type invocation in a prescribed rite)

Vrata: Gaurī-vrata (implied)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights ritual completeness: after āhvāna (invocation) and pūjā (worship) done yathā-vidhi, one concludes respectfully by requesting the invoked power to depart, seeking saubhāgya (auspicious well-being) as the fruit of the rite.

Bhakti is shown as reverent, orderly service—invoking, honouring, and then releasing the deity with humility—treating the divine presence as real and worthy of proper welcome and proper farewell.

Kalpa (ritual procedure) is implied through “yathā-vidhi,” indicating adherence to prescribed rules for worship and dismissal (visarjana), a key practical aspect of Vedic ritual science.