Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

The Exposition of the Contents (Anukramaṇī) of the Bhaviṣya Purāṇa

तं लिखित्वा तु यो दद्यात्पौष्यां विद्वान्विमत्सरः । गुडधेनुयुतं हेमवस्त्रमाल्यविभूषणैः ॥ १५ ॥

taṃ likhitvā tu yo dadyātpauṣyāṃ vidvānvimatsaraḥ | guḍadhenuyutaṃ hemavastramālyavibhūṣaṇaiḥ || 15 ||

ഈ ഗ്രന്ഥം പകർപ്പെഴുതിച്ച്, അസൂയരഹിതനായ പണ്ഡിതൻ പുഷ്യ നക്ഷത്രദിനത്തിൽ ഗുഡധേനുവിനോടൊപ്പം സ്വർണം, വസ്ത്രം, മാല, ആഭരണങ്ങൾ എന്നിവ ചേർത്ത് ദാനം ചെയ്താൽ മഹാപുണ്യം ലഭിക്കും।

तम्that (it/him)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
लिखित्वाhaving written
लिखित्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having written’
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे ‘but/indeed’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक-यः (relative pronoun)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should give’
पौष्याम्(on) the Pauṣī (lunar day/asterism)
पौष्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपौषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (तिथि/नक्षत्र-विशेषे) ‘on/at Pauṣī’ (as time-object)
विद्वान्a learned man
विद्वान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य-कर्तृपद (learned person)
विमत्सरःfree from envy
विमत्सरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-मत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; ‘without envy’
गुडधेनुयुतम्accompanied with a jaggery-cow (gift)
गुडधेनुयुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगुड-धेनु-युत (प्रातिपदिक; गुड + धेनु + युत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; (गुडधेनुया युतम्) ‘accompanied with a jaggery-cow (gift)’
हेमवस्त्रमाल्यविभूषणैःwith gold, garments, garlands, and ornaments
हेमवस्त्रमाल्यविभूषणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहेम-वस्त्र-माल्य-विभूषण (प्रातिपदिक; हेम + वस्त्र + माल्य + विभूषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व; करण/सहकारक-भावे ‘with/by (gold, garments, garlands, ornaments)’

Narada (teaching in dialogue context with the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
P
Puṣya (Nakṣatra)

FAQs

It elevates “śāstra-dāna” (donation of sacred knowledge) as a high form of charity, emphasizing inner purity (freedom from envy) and careful ritual propriety (auspicious timing and accompanying gifts) to maximize puṇya.

By encouraging the spread of sacred teachings through copying and gifting texts, it supports bhakti indirectly—devotion grows when scriptural knowledge becomes accessible to others, and the giver practices selfless, non-jealous giving.

Jyotiṣa (Vedic astronomy/astrology) is implied through the instruction to give on Puṣya nakṣatra, showing how auspicious calendrical timing is integrated into dāna-vidhi (ritual rules for charity).