HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 88
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 88

उद्वहत्कनकोन्नद्धजीवरक्षामहोरगाम् मणिदीपगणज्योतिर् महालोकप्रकाशिते //

udvahatkanakonnaddhajīvarakṣāmahoragām maṇidīpagaṇajyotir mahālokaprakāśite //

അവൾ സ്വർണാഭരണങ്ങളാൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ട, ജീവൻകൊണ്ട കാവൽക്കാരനായ മഹാനാഗത്തെ ധരിച്ചിരുന്നു; മണിദീപങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിന്റെ ജ്യോതി ആ സ്ഥലത്തെ പ്രകാശിപ്പിച്ച് ചുറ്റുമുള്ള വിശാല ലോകത്തെയും ദീപ്തമാക്കി।

udvahatbearing/carrying
udvahat:
kanaka-unnaddhaoverlaid/adorned with gold
kanaka-unnaddha:
jīva-rakṣāliving protection/guardian
jīva-rakṣā:
mahā-uragām (mahoragām)great serpent (nāga)
mahā-uragām (mahoragām):
maṇi-dīpajewel-lamp
maṇi-dīpa:
gaṇamultitude/cluster
gaṇa:
jyotisradiance/light
jyotis:
mahā-lokagreat world/vast realm
mahā-loka:
prakāśitemade luminous/illumined
prakāśite:
Sūta (narrator) describing the sacred/architectural scene within the Matsya Purana’s Vastu/Iconography context
Nāga (Mahoraga)Maṇi-dīpa (jewel-lamps)
Vastu ShastraTemple ArchitectureIconographySacred LightNāga Motifs

FAQs

It does not describe Pralaya directly; instead, it depicts a brilliantly illumined sacred/constructed space, emphasizing protection (nāga-guardian) and radiance (jewel-lamps).

Indirectly, it supports the dharmic ideal of maintaining and endowing sacred spaces—providing protection, ornamentation, and proper lighting as acts of merit and public welfare.

It highlights temple/ritual illumination (maṇi-dīpa, “jewel-lamps”) and protective iconography (nāga as living guardian), both key motifs in Puranic Vastu and sacred design.