तन्मुखाभिमुखाः सर्वे चक्रभूता दिवि स्थिताः ध्रुवेणाधिष्ठिताश्चैव ध्रुवमेव प्रदक्षिणम् //
tanmukhābhimukhāḥ sarve cakrabhūtā divi sthitāḥ dhruveṇādhiṣṭhitāścaiva dhruvameva pradakṣiṇam //
അവന്റെ സന്നിധിയിലേക്കു മുഖം തിരിച്ച് എല്ലാവരും ആകാശത്തിൽ ചക്രരൂപമായി നിലകൊള്ളുന്നു. ധ്രുവൻ അധിഷ്ഠിതനായി നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനാൽ അവർ ധ്രുവനെ മാത്രം ദക്ഷിണാവർത്തമായി പ്രദക്ഷിണം ചെയ്യുന്നു.
This verse is not about Pralaya; it describes cosmic order in the established universe—how celestial bodies move in circular courses with Dhruva as the fixed pivot.
Indirectly, it models dharma as ordered movement around a stable center: just as the heavens keep disciplined courses around Dhruva, rulers and householders are urged to keep conduct oriented around a fixed moral axis (dharma) rather than personal whim.
The key ritual cue is pradakṣiṇā (clockwise circumambulation), mirroring cosmic motion; in worship and temple practice, devotees circumambulate the deity clockwise to align action with auspicious cosmic order.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.