उत्तानपादस्तस्याथ विज्ञेयः सोत्तरो हनुः यज्ञो ऽधरस्तु विज्ञेयो धर्मो मूर्धानमाश्रितः //
uttānapādastasyātha vijñeyaḥ sottaro hanuḥ yajño 'dharastu vijñeyo dharmo mūrdhānamāśritaḥ //
അവന്റെ (വാസ്തു-പുരുഷന്റെ) കാര്യത്തിൽ ഉത്താനപാദൻ മേൽതാടിയെന്നു അറിയണം; യജ്ഞൻ കീഴ്താടിയെന്നു ഗ്രഹിക്കണം; ധർമ്മം ശിരസ്സിൽ ആശ്രയിച്ച് സ്ഥാപിതമാണ്।
This verse is not about Pralaya; it belongs to the Vāstuvidyā section and explains how cosmic-ethical principles and named figures are mapped onto the Vāstu-Puruṣa’s body for architectural and ritual orientation.
By placing Dharma at the “head” and Yajña at the “jaw,” the text implies that righteous order and proper ritual underpin a well-ordered dwelling/temple—guiding householders and rulers to build and consecrate spaces aligned with dharma and sacred rites.
It gives a technical Vāstu-mandala correspondence: specific presences (Uttānapāda, Yajña, Dharma) occupy the Vāstu-Puruṣa’s head/jaw regions, informing placement, orientation, and ritual appeasement when laying out a site or temple plan.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.