Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly
राज्यं निष्कपटकं कृत्वा भोक्ष्यसे मेदिनीं पुनः । भ्रातृभि:सहितो राजन प्रीति प्राप्स्पसि पुष्कलाम्,देवी बोली--महाबाहु राजा युधिष्ठिर! मेरी बात सुनो। समर्थ राजन! शीघ्र ही तुम्हें संग्राममें विजय प्राप्त होगी। मेरे प्रसादसे कौरवसेनाको जीतकर उसका संहार करके तुम निष्कण्टक राज्य करोगे और पुन: इस पृथ्वीका सुख भोगोगे। राजन! तुम्हें भाइयोंसहित पूर्ण प्रसन्नता प्राप्त होगी
rājyaṁ niṣkapaṭakaṁ kṛtvā bhokṣyase medinīṁ punaḥ | bhrātṛbhiḥ sahito rājan prītiṁ prāpsyasi puṣkalām ||
കപടവും വഞ്ചനയും ഇല്ലാത്ത രാജ്യം സ്ഥാപിച്ച് നീ വീണ്ടും ഈ ഭൂമിയുടെ സുഖം അനുഭവിക്കും. ഹേ രാജാവേ! സഹോദരന്മാരോടുകൂടെ നീ സമൃദ്ധമായ പ്രീതിയും ആനന്ദവും തൃപ്തിയും പ്രാപിക്കും.
वैशम्पायन उवाच
The verse upholds the ideal of dhārmic kingship: a ruler should establish a realm free from deceit and intrigue, and true prosperity is linked to ethical governance and unity among kin—especially the brothers who share responsibility for restoring order.
The narrator Vaiśampāyana conveys a consoling assurance to the addressed king (in context, Yudhiṣṭhira): after hardship, he will regain sovereignty, enjoy the earth again, and experience great joy together with his brothers—foreshadowing restoration after conflict.