Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)
तमुन्मथ्य सुशर्माथ युवतीमिव कामुक: । स्यन्दनं स्वं समारोप्य प्रययौ शीघ्रवाहन:
tam unmathya suśarmātha yuvatīm iva kāmukaḥ | syandanaṃ svaṃ samāropya prayayau śīghravāhanaḥ ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—പിന്നെ സുശർമൻ അവനെ ക്രൂരമായി കീഴടക്കി, കാമാതുരൻ ഒരു യുവതിയെ ബലമായി പിടിക്കുന്നതുപോലെ, രാജാവ് വിരാടനെ പിടികൂടി. വേഗമേറിയ അശ്വങ്ങളുള്ള തന്റെ രഥത്തിൽ കയറ്റി അവൻ പാഞ്ഞുപോയി.
वैशम्पायन उवाच
The simile equates coercive capture with sexual predation, condemning humiliation and brute force as morally degrading even within warfare; it signals that adharma is marked by the intent to violate and dishonor.
Suśarmā overpowers King Virāṭa, forces him onto his own chariot with swift horses, and carries him away—presenting Virāṭa as a captive taken through harsh domination.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.