Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)

बल॑ तु मत्स्यस्य बलेन राजा सर्व त्रिगर्ताधिपति: सुशर्मा | प्रमथ्य जित्वा च प्रसह मत्स्यं विराटमोजस्विनम भ्यधावत्‌,त्रिगर्तदेशके स्वामी राजा सुशर्माने अपनी सेनाके द्वारा मत्स्ययाजकी सेनाको मथ डाला और बलपूर्वक उसे परास्त करके महापराक्रमी मत्स्यनरेश विराटपर चढ़ाई कर दी। उन दोनों भाइयोंने पृथक्‌ू-पृथक्‌ विराटके दोनों घोड़ोंको मारकर उनके पार्श्भागकी रक्षा करनेवाले सिपाहियों तथा सारथिको भी मार डाला और उन्हें रथहीन करके जीते-जी ही पकड़ लिया

Vaiśampāyana uvāca | balaṃ tu matsyasya balena rājā sarva-trigartādhipatiḥ suśarmā | pramathya jitvā ca prasaha matsyaṃ virāṭam ojasvinam abhyadhāvat |

സകല ത്രിഗർത്തന്മാരുടെയും അധിപനായ രാജാവ് സുശർമൻ തന്റെ സൈന്യബലം കൊണ്ട് മത്സ്യരുടെ സൈന്യത്തെ തകർത്തു, മത്സ്യരാജനെ ബലമായി പരാജയപ്പെടുത്തി, മഹാപരാക്രമിയായ വിരാടനെതിരെ മുന്നേറി.

बलम्strength/army
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मत्स्यस्यof the Matsya (kingdom/people)
मत्स्यस्य:
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Genitive, Singular
बलेनby (his) force/army
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वत्रिगर्ताधिपतिःlord of all the Trigartas
सर्वत्रिगर्ताधिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिगर्ताधिपति
FormMasculine, Nominative, Singular
सुशर्माSusharman
सुशर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootसुशर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रमथ्यhaving crushed/overpowered
प्रमथ्य:
TypeVerb
Rootप्र-मथ्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
FormKtvā (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रसहforcibly
प्रसह:
TypeIndeclinable
Rootप्रसह
मत्स्यम्the Matsya (king/people)
मत्स्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Accusative, Singular
विराटम्Virata
विराटम्:
Karma
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Accusative, Singular
ओजस्विनम्mighty/energetic
ओजस्विनम्:
TypeAdjective
Rootओजस्विन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यधावत्charged/ran towards
अभ्यधावत्:
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Suśarmā
T
Trigarta
M
Matsya
V
Virāṭa
M
Matsya army
T
Trigarta army
V
Virāṭa’s horses
C
charioteer (sārathi)
F
flank-guards

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of royal power when military support and protective formations fail; it also reflects the harsh reality of kṣatriya conflict where victory is often pursued through force, raising ethical tension between rightful warfare and sheer aggression.

Suśarmā, king of the Trigartas, defeats the Matsya forces and advances on King Virāṭa; Virāṭa’s chariot support is destroyed (horses and attendants killed), leaving him vulnerable and captured alive.