Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)

युधिछिर उवाच मुज्च मुज्चाधमाचारं प्रमाणं यदि ते वयम्‌ । दासभावं गतो होष विराटस्य महीपते: । अदासो गच्छ मुक्तोडसि मैवं कार्षी: कदाचन,तब युधिष्ठटिर बोले--भैया! यदि तुम मेरी बात मानते हो, तो इस पापाचारीको “छोड़ दो, छोड़ दो'। यह महाराज विराटका दास तो हो ही चुका है। (इसके बाद वे सुशर्मासे बोले --) तुम दास नहीं रहे, जाओ, छोड़ दिये गये। फिर कभी 'ऐसा काम न करना”

yudhiṣṭhira uvāca

muñca muñcādhamācāraṁ pramāṇaṁ yadi te vayam |

dāsabhāvaṁ gato hy eṣa virāṭasya mahīpateḥ |

adāso gaccha mukto 'si māivaṁ kārṣīḥ kadācana ||

യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു— സഹോദരാ! നിങ്ങൾ എന്നെ പ്രമാണമായി അംഗീകരിക്കുന്നുവെങ്കിൽ ഈ അധമാചാരിയെ വിട്ടയക്കൂ, വിട്ടയക്കൂ. ഇവൻ ഇതിനകം മഹാരാജ വിരാടന്റെ ദാസഭാവത്തിലേക്ക് വീണിരിക്കുന്നു. (പിന്നെ അവനോട്) നീ ഇനി ദാസനല്ല; പോകുക, നീ മോചിതനാണ്. ഇനിമുതൽ ഒരിക്കലും ഇത്തരമൊരു പ്രവൃത്തി ചെയ്യരുത്.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
मुच्यताम्let (him) be released
मुच्यताम्:
TypeVerb
Rootमुच्
FormImperative, 3, Singular, Atmanepada
मुच्यताम्let (him) be released
मुच्यताम्:
TypeVerb
Rootमुच्
FormImperative, 3, Singular, Atmanepada
अधमाचारम्the base/wicked-behaved one
अधमाचारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधमाचार
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रमाणम्authority; valid word (as proof)
प्रमाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रमाण
FormNeuter, Accusative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तेof you; your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
दासभावम्state of servitude
दासभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootदासभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
गतःgone; having entered
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2, Singular, Parasmaipada
विराटस्यof Virāṭa
विराटस्य:
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Genitive, Singular
महीपतेःof the king (lord of the earth)
महीपतेः:
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Genitive, Singular
अदासःnot a slave; free man
अदासः:
Karta
TypeNoun
Rootअदास
FormMasculine, Nominative, Singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
मुक्तःreleased; set free
मुक्तः:
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2, Singular, Parasmaipada
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
एवम्thus; in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
कार्षीःyou should do / do (not do)
कार्षीः:
TypeVerb
Rootकृ
FormAorist (injunctive/precative usage with मा), 2, Singular, Parasmaipada
कदाचनever; at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
V
Virāṭa

Educational Q&A

Even when confronting wrongdoing, one should act with restraint and moral authority: punishments or reprisals should not become cruelty. Yudhiṣṭhira emphasizes release and a clear ethical warning, modeling dharma through mercy and self-control.

Yudhiṣṭhira intervenes to stop further harsh treatment of a wrongdoer/captive, declaring that the person has already undergone the humiliation of servitude under King Virāṭa. He then formally frees him and admonishes him not to repeat such misconduct.