Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)

एवं ते जीवितं दद्यामेष युद्धजितो विधि: । तमुवाच ततो ज्येष्ठो भ्राता सप्रणयं वच:,ऐसा स्वीकार हो तो तुझे जीवन-दान दूँगा। युद्धमें जीतनेवाले पुरुषोंका यही नियम है। तब बड़े भ्राता युधिष्ठिरने भीमसे प्रेमपूर्वक कहा

evaṁ te jīvitaṁ dadyām eṣa yuddha-jito vidhiḥ | tam uvāca tato jyeṣṭho bhrātā sapraṇayaṁ vacaḥ ||

ഇതു നീ അംഗീകരിച്ചാൽ ഞാൻ നിനക്കു ജീവദാനം നൽകും; യുദ്ധത്തിൽ ജയിച്ചവൻ പാലിക്കുന്ന നിയമം ഇതുതന്നെ. പിന്നെ ജ്യേഷ്ഠഭ്രാതാവായ യുധിഷ്ഠിരൻ ഭീമനോടു സ്നേഹപൂർവവും സമാധാനകരവുമായ വാക്കുകൾ പറഞ്ഞു.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
दद्याम्I would give
दद्याम्:
TypeVerb
Rootदा
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
एषःthis
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धbattle/war
युद्ध:
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, —, —
जितःconquered; victorious
जितः:
TypeAdjective
Rootजि
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
विधिःrule; ordinance
विधिः:
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ज्येष्ठःthe eldest
ज्येष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
with
:
TypeIndeclinable
Root
प्रणयम्affection; love
प्रणयम्:
Karana
TypeNoun
Rootप्रणय
FormMasculine, Accusative, Singular
वचःwords; speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

भीम उवाच

B
Bhīma
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Victory in battle is not license for cruelty; the victor is expected to follow a recognized code (vidhi) that can include sparing a defeated foe under stated conditions, and elders like Yudhiṣṭhira temper force with dharma and compassion.

Bhīma declares that if the opponent accepts his terms, he will spare his life, citing the victor’s rule in warfare. Immediately afterward, Yudhiṣṭhira—the eldest brother—speaks to Bhīma affectionately, indicating guidance and moral moderation in the aftermath of combat.