Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)

भीमस्तु भीमसंकाशो रथात्‌ प्रस्कन्द्य पाण्डव: | प्राद्रवत्‌ तूर्णमव्यग्रो जीवितेप्सु: सुशर्मण:,भीमसेनके ऐसा कहनेपर रथियोंके यूथका अधिपति बलवान सुशर्मा “खड़ा रह, खड़ा रह', ऐसा कहते हुए सहसा भीमसेनपर टूट पड़ा। परंतु पाण्डुनन्दन भीम तो भीम-जैसे ही थे; वे तनिक भी व्यग्र नहीं हुए; अपितु रथसे कूदकर सुशर्माके प्राण लेनेके लिये बड़े वेगसे उसकी ओर दौड़े

bhīmas tu bhīmasaṅkāśo rathāt praskandya pāṇḍavaḥ | prādravat tūṛṇam avyagro jīvitepsuḥ suśarmaṇaḥ ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഭീമനെപ്പോലെ ഭീമസങ്കാശനായ പാണ്ഡവൻ ഭീമൻ രഥത്തിൽ നിന്ന് ചാടി ഇറങ്ങി. അല്പവും വ്യഗ്രനാകാതെ, സുശർമയുടെ ജീവൻ പിടിക്കണമെന്ന ഉദ്ദേശത്തോടെ മഹാവേഗത്തിൽ അവന്റെ നേരെ പാഞ്ഞു.

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भीमसंकाशःhaving the appearance of Bhima/terrible-looking like Bhima
भीमसंकाशः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमसंकाश
FormMasculine, Nominative, Singular
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रस्कन्द्यhaving leapt down
प्रस्कन्द्य:
TypeVerb
Rootप्र + स्कन्द्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having leapt down
पाण्डवःthe Pandava (Bhima)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राद्रवत्ran forth
प्राद्रवत्:
TypeVerb
Rootप्र + द्रु (द्रव्)
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
अव्यग्रःunagitated, not confused
अव्यग्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यग्र
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवितेप्सुःdesiring life (eager to preserve his life)
जीवितेप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootजीवित + ईप्सु
FormMasculine, Nominative, Singular, उ (इप्सु) desiderative adjective from √आप् (to obtain), via ईप्सु 'desiring to obtain'
सुशर्मणःof Susharman
सुशर्मणः:
TypeNoun
Rootसुशर्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
P
Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)
S
Suśarmā
C
Chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya steadiness and fearlessness: even amid sudden aggression, Bhīma remains avyagra (unshaken) and acts decisively. Ethical emphasis lies in disciplined courage—strength guided by composure rather than panic.

As the fight intensifies, Bhīma jumps down from his chariot and charges rapidly toward Suśarmā. The narration stresses Bhīma’s formidable presence and his calm, lethal intent in confronting the enemy leader directly.