Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)
ट्रुमै: पुष्पफलोपेतै: सर्वरत्नमयैर्वृतम् तथा पतनत्र्त्रिभिर्दिव्यैरुपेतं सुमनोहरै:,फल और फूलोंसे भरे हुए सर्वरत्नमय वृक्ष नगरको सब ओरसे घेरे हुए थे तथा वह नगर दिव्य एवं अत्यन्त मनोहर पक्षियोंसे युक्त था
drumaiḥ puṣpaphalopetaiḥ sarvaratnamayair vṛtam | tathā patattribhir divyair upetaṃ sumanoharaiḥ ||
ആ നഗരം ചുറ്റും പുഷ്പഫലസമൃദ്ധമായ, സർവരത്നമയമെന്നപോലെ തോന്നുന്ന വൃക്ഷങ്ങൾ കൊണ്ട് വളഞ്ഞിരുന്നു. അതോടൊപ്പം ദിവ്യവും അത്യന്തം മനോഹരവുമായ പക്ഷികളും അതിനെ അലങ്കരിച്ചിരുന്നു.
अजुन उवाच
The verse uses imagery of abundant fruit, flowers, and jewel-like trees with celestial birds to signal auspicious order and prosperity. In epic ethics, such harmony in the environment often reflects a well-established realm—suggesting that beauty and abundance are not merely decorative but indicators of a rightly sustained domain.
Arjuna is describing a marvelous city: it is ringed by trees heavy with flowers and fruits, appearing as if made of gems, and it is filled with delightful divine birds. The passage functions as a vivid scene-setting description of an extraordinary place encountered in the Vana Parva narrative.