Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)
गोपुराट्टालकोपेतं चतुर्द्धारं दुरासदम् सर्वरत्नमयं दिव्यमद्भुतोपमदर्शनम्,उस नगरमें ऊँचे-ऊँचे गोपुरोंसहित सुन्दर अट्ठटालिकायें सुशोभित थीं। उसमें चारों दिशाओंमें एक-एक करके चार फाटक लगे थे। शत्रुओंके लिये उस नगरमें प्रवेश पाना अत्यन्त कठिन था। सब प्रकारके रत्नोंसे निर्मित वह दिव्य नगर अद्भुत दिखायी देता था
Arjuna uvāca: gopurāṭṭālakopetaṃ caturdvāraṃ durāsadam | sarvaratnamayaṃ divyam adbhutopamadārśanam ||
ആ നഗരത്തിൽ ഉയർന്ന ഗോപുരങ്ങളും മനോഹരമായ അട്ടാലികകളും ശോഭിച്ചിരുന്നു. നാലു ദിക്കുകളിലായി നാലു കവാടങ്ങൾ; ശത്രുക്കൾക്ക് അതിൽ പ്രവേശിക്കുക അത്യന്തം ദുഷ്കരം. സർവവിധ രത്നങ്ങളാൽ നിർമ്മിതമായ ആ ദിവ്യനഗരം അത്ഭുതപ്രഭയിൽ ദീപ്തമായിരുന്നു—അതിന്റെ ദർശനം തന്നെ ഒരു വിസ്മയോപമം.
अजुन उवाच
The verse highlights how external grandeur—fortifications, ordered gates, and jewel-like splendor—signals political strength and security, yet also invites reflection that worldly power is impressive but ultimately a surface appearance within the larger moral narrative of the Mahābhārata.
Arjuna is describing a magnificent, well-defended city: it has towering gate-structures, multi-storied buildings, four directional gates, and a dazzling, gem-like radiance that makes it seem wondrous to behold.