Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)

ते युद्धे सन्‍न्‍यवर्तन्त समुद्रस्थ यथोर्मय: नेमे शक्‍या मानुषेण युद्धेनेति प्रचिन्त्य तत्‌

te yuddhe sannyavartanta samudrastha yathormayaḥ | neme śakyā mānuṣeṇa yuddheneti pracintya tat ||

Arjuna said: “In the midst of battle they turned back, like waves that rise within the ocean and then subside. Reflecting on that, it became clear: ‘These cannot be overcome by a merely human mode of fighting.’”

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
सन्being (present)
सन्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
न्यवर्तन्तthey turned back/withdrew
न्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Ātmanepada, नि + आ
समुद्रस्थाःsituated in the ocean
समुद्रस्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमुद्रस्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ऊर्मयःwaves
ऊर्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootऊर्मि
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
इमेthese (men/ones)
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
शक्याःpossible to be (overcome)/manageable
शक्याः:
TypeAdjective
Rootशक्य
Formयत् (potential/passive participle), Masculine, Nominative, Plural
मानुषेणby a human
मानुषेण:
Karana
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Instrumental, Singular
युद्धेनby fighting/with battle
युद्धेन:
Karana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Instrumental, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रचिन्त्यhaving reflected/considered
प्रचिन्त्य:
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), प्र
तत्that (thought/idea)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
O
ocean (samudra)
W
waves (ūrmayaḥ)