Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 6: Vidura’s Saṃsāra-Upamā

The Allegory of the Well, Time, and Desire

ये ते मधुकरास्तत्र कामास्ते परिकीर्तिता:,और जो-जो वहाँ मधुमक्खियाँ कही गयी हैं, वे सब कामनाएँ हैं। जो बहुत-सी धाराएँ मधुके झरने झरती रहती हैं, उन्हें कामरस जानना चाहिये, जहाँ सभी मानव डूब जाते हैं

ye te madhukarās tatra kāmās te parikīrtitāḥ | yāś ca bahvyaḥ sravaṇīyo dhārā madhu-sravaṇāḥ satataṃ sravanti tāḥ kāma-rasaṃ vijānīyāt yatra sarve manuṣyā nimajjanti ||

അവിടെ ‘മധുകരങ്ങൾ’ (തേനീച്ചകൾ) എന്നു പറയപ്പെട്ടവ—അവ തന്നെയാണ് കാമങ്ങൾ എന്നു കീര്ത്തിക്കപ്പെടുന്നു.

येwhich (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मधुकराःbees
मधुकराः:
Karta
TypeNoun
Rootमधुकर
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कामाःdesires
कामाः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
परिकीर्तिताःare proclaimed/are described
परिकीर्तिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-कीर्तित
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive, क्त

विदुर उवाच

V
Vidura
B
bees (madhukarāḥ)
H
honey (madhu)
S
streams/flows (dhārāḥ)
H
human beings (manuṣyāḥ)

Educational Q&A

Desire presents itself as sweetness and abundance, but its ‘honey’ intoxicates and pulls people into attachment; ethical clarity requires recognizing this lure and not being submerged by it.

Vidura is offering reflective counsel using a metaphor: what appear as harmless bees and honeyed streams are actually forms of craving and its pleasures, which overwhelm human judgment and lead to downfall.